not know the half of it
从字面来理解这个表达,是在说不知道某事的一半,它的正确意思也差不多,只是其中的“half of it”并不准确地指“一半”,更像是在说“你连一小部分都不知道”。并且隐含了这个事情是坏事,负面的事,表示“只知道某件坏事的一小部分”,更重要的是“不了解整个情况有多糟”。
used to say that a situation is even worse than one would think it is or than it seems to be
用来表示情况比人们想象的或看起来的还要糟糕
类似的表达还有not half。not half通常用作副词,用在否定的陈述句中,但具有肯定的含义,用来强调某事比看起来更令人震惊、不愉快或困难。
something isn't the most important part or aspect of something else
例句:
The money is not the half of it—the real issue is that you lied to me.
钱根本都不算什么了,真正的问题是你骗了我。
not know the half of it 的翻译也很多,就比如,
这还不算什么、才见识了皮毛、冰山一角而已、不知道的还多着呢、只知其一不知其二、只知道很小一部分,事情远比你所想的要糟糕得多……
例句:
You think that’s bad? You don’t know the half of it.
你认为那很糟吗?其实远比你所想的还要糟得多呢。
从字面来理解这个表达,是在说不知道某事的一半,它的正确意思也差不多,只是其中的“half of it”并不准确地指“一半”,更像是在说“你连一小部分都不知道”。并且隐含了这个事情是坏事,负面的事,表示“只知道某件坏事的一小部分”,更重要的是“不了解整个情况有多糟”。
used to say that a situation is even worse than one would think it is or than it seems to be
用来表示情况比人们想象的或看起来的还要糟糕
类似的表达还有not half。not half通常用作副词,用在否定的陈述句中,但具有肯定的含义,用来强调某事比看起来更令人震惊、不愉快或困难。
something isn't the most important part or aspect of something else
例句:
The money is not the half of it—the real issue is that you lied to me.
钱根本都不算什么了,真正的问题是你骗了我。
not know the half of it 的翻译也很多,就比如,
这还不算什么、才见识了皮毛、冰山一角而已、不知道的还多着呢、只知其一不知其二、只知道很小一部分,事情远比你所想的要糟糕得多……
例句:
You think that’s bad? You don’t know the half of it.
你认为那很糟吗?其实远比你所想的还要糟得多呢。