突破英语口语练习:屋漏偏逢连夜雨,“倒霉”用英语怎么说?
教程:突破英语口语练习  浏览:121  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    坏运气到了,倒霉的事情接二连三?中文里常说“最近有点儿背”,“倒霉”用英语怎么说呢?今天就来一起涨姿势吧~
     
    1 go through a bad/difficult/rough/sticky patch
    经历困难时期/倒霉时期
    《摩登家庭》里有一句话:
    I'm sorry. I went through a bad patch there, when I was trying to find the right balance with my Meds.
    很抱歉,那是我的人生低谷,吃药吃的有点多。
    Meds:abbr. medicines医药
    例:Did you take your Meds?
    你吃药了吗?

    2 Just my luck!
    真倒霉!
    我们都知道英语单词luck所表达的意思是“运气”。所以看到It was just my luck.很容易就会理解为“那是我的运气”。
    但实际上它正确的意思为“我一向的坏运气,霉运”。
    例:
    They sold the last ticket five minutes before I got there - just my luck!
    在我到那儿的5分钟前他们卖掉了最后一张票——真倒霉!

    3 Everything but the locusts
    倒霉到家了,就差没闹蝗灾了
    Locust ['lkst]是蝗虫,所以这个短语的意思就是:除了没闹蝗灾,什么都有了;可见还真不是什么好事儿啊。估计这个短语是辛勤劳动的农民伯伯发明的。因为啊,他们辛辛苦苦的种庄稼,这一年到头就怕闹蝗灾了。要是真是如此,那可是“pour water into a sieve(竹篮打水一场空啊)”。
    例:
    Oh, I've had everything but the locusts.
    哎,今天真是倒霉到家了。

    4 It's not my/his...day.
    表示“今天真不吉利”。
    如:
    It's just not my day: the car wouldn't start; I was late for the meeting, and to crown it all I sprained my ankle.
    我今天真不顺当,先是车打不着火,接着会议迟到,更糟的是把脚崴了。

    5 It never rains, but it pours.
    照字面意思:不是微微细雨,而是大雨倾盆。
    也就是说:坏事接二连三的降临 (The bad things come in succession.) 这与咱们所谓的“祸不单行”或“屋漏偏逢连夜雨,船破又逢对头风”意思相似。
    0/0
      上一篇:突破英语口语练习:微信表情上新,666,裂开,翻白眼英文怎么说? 下一篇:突破英语口语练习:表达恐惧,只会用scared?试试这些俚语!(1)

      本周热门

      受欢迎的教程