突破英语口语练习:歪果仁为什么大晴天的和你说“a rainy day”?
教程:突破英语口语练习  浏览:218  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    有一次,一位外教老师,在大晴天的感叹道:

    I've been really bad lately. It's really a rainy day.
    有同事回应:
    "Wow! It is raining? Awesome!"
    外教老师突然对他白了一眼,无言地走开了……
    神马情况?“A rain day”难道不是“下雨天”?
     
    原来,a rainy day除了有“下雨天”的意思,还表示“不如意的日子”,“穷困的日子”。
    eg:
    I know you wanna buy a new TV, but you should really save that money for a rainy day.
    我知道你很想买台新电视,但你真应该把这笔钱存下来以备不时之需。
    在这里,需要注意:“rainy day”一般和for搭配使用,意为“以备不时之需”。
    如:save/keep money for a rainy day就表示
    to save money for a time when it might be needed unexpectedly.
    存钱以备不时之需;有备无患;未雨绸缪
    Luckily she had saved some money for a rainy day.
    幸好她未雨绸缪早有准备。
     
    一起看看几个“rain”常用习语↓↓↓
    make it rain
    “make it rain”除了直译的“催雨”,在口语里还有“撒钱”之意。用此表达的人,是要展示自己有钱,也就是“炫富”。
    “Let's make it rain at the club tonight, fellas!”
    “兄弟们,今晚我们去酒吧里撒钱吧!”
     
    as right as rain
    这个表达,经常在口语里出现。它有好几个意思:如“恢复健康”、“一帆风顺”、“十分正确”。
    今天主要提一下“恢复健康”的用法:
    当你给生病的好友送上慰问/祝福的时候,就可以使用这个表达↓↓↓
    "I have a cold, but the doctor says I'll be as right as rain."
    “我感冒了,但医生说我很快就能好。”
     
    be rained off
    它的英文释义是:
    An event that has been or will be canceled due to inclement weather. Primarily heard in UK.
    它来源于英国,因为英国常下雨,有时候安排好的活动,总是会因为突然的雨天被延期或取消,所以,rain-off就是“(因为雨天)XX被取消;被延期”。
    I was really looking forward to the football match this weekend, but it turned out to be a rain-off.
    我很期待这场球赛,但因为下雨被取消了。
     
    It never rains but it pours.
    这个短语的英文释义为:When troubles come they come together.
    当有麻烦的时候,麻烦的事儿往往都扎堆来。
    它引申为“祸不单行”,有时也可以理解为“不鸣则已,一鸣惊人”。
    I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train– it seems it never rains but it pours.
    我弄破了我的指甲,紧身衣裤抽了丝,还误了火车——真是祸不单行。
    0/0
      上一篇:突破英语口语练习:当他人找到好工作时,怎样用英语友好回应? 下一篇:突破英语口语练习:怎样用英语告诉他人和你联系?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)