CNN News:台风“黑格比”席卷菲律宾 纽约市街区上演街头抗议
教程:2014年12月CNN新闻听力  浏览:571  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


    This December 5, CNN STUDENT NEWS would like to remind you that Fridays are awesome. I`m Carl Azuz at Atlanta, Georgia.

    今天是12月5号,这里是CNN学生新闻,很高兴能提醒大家星期五终于来了!我是Carl Azuz,在乔治亚州亚特兰大为您播报。

    Our first story takes you to the Pacific Island nation of Philippines. People there are bracing for super-typhoon Hagupit. The word means "lush" in Philippino (sic). Forecasters aren`t sure where exactly it`ll go. Something it will make a right turn and move north along the eastern Philippines. Other think, it will hit the city of Tacloban over the weekend. We`ve mentioned that place before. When super typhoon Haiyan hit Tacloban last year, it killed 6,000 people and wiped out entire neighborhoods. Evacuations have started ahead of Hagupit. It has sustained winds of 178 miles per hour, it`s the equivalent of a category five hurricane.

    今天我们的首条新闻将要去菲律宾这个太平洋岛国。哪里的人们正在遭受超级台风黑格比的袭击。“黑格比”一词在菲律宾语言中有“茂盛”的意思。天气预报目前不能确定台风走向。预测今晚可能改变走向向右转移,并且将沿着菲律宾东部沿岸一路向北。还有一种观点是黑格比将会在周末袭击塔克洛班城市。之前我们提到过那个地方,去年的时候超级台风海燕袭击了那里,造成了6000人死亡,几乎摧毁了整个社区。在黑格比登陆之前民众已经开始了撤离。黑格比超级台风每小时可达178英里风速,相当于五级飓风的威力。

    Unrest in New York, it`s in response to events involving 43-year old Eric Garner. This summer police say he resisted arrest for illegally selling cigarettes. He`d been arrested for that before. Officer Daniel Pantaleo put Garner in a chokehold, as others helped arrest him. Garner repeatedly said he couldn`t breathe, he died later on the way to the hospital. Police union officials said Garner`s poor health caused his death, but a medical examiner ruled that Officer Pantaleo`s chokehold contributed to it.

    43岁的埃里克加纳案件引起了纽约市区的骚乱。今年夏天,警方称他因非法销售香烟被捕。之前因同一原因也被逮捕过。警员丹尼尔在其他人帮助下掐住了加纳的颈部。加纳反复重复他不能呼吸了,随后在送往医院之后死亡。警察工会官员称加纳自身脆弱的身体条件导致了他的死亡,但是验尸官表示警员Pantaleo对加纳颈部的用力勒索最终导致了加纳的死亡。

    This came down to a grand jury. It had to decide whether the officer knew there was a substantial risk that Garner would die from the chokehold. It decided not to charge Officer Pantaleo. And the protest heated up with demonstrators saying Pantaleo used excessive force.

    这一事得到大陪审团的判决,其必须对警员勒索加纳颈部的行为是否造成加纳最终死亡原因一事作出判决。然而其决定不对警员Pantaleo进行起诉。随后这一判决引起了纽约市民的暴动,称Pantaleo过度使用暴力。

    听力原文

    This December 5, CNN STUDENT NEWS would like to remind you that Fridays are awesome. I`m Carl Azuz at Atlanta, Georgia.

    Our first story takes you to the Pacific Island nation of Philippines. People there are bracing for super-typhoon Hagupit. The word means "lush" in Philippino (sic). Forecasters aren`t sure where exactly it`ll go. Something it will make a right turn and move north along the eastern Philippines. Other think, it will hit the city of Tacloban over the weekend. We`ve mentioned that place before. When super typhoon Haiyan hit Tacloban last year, it killed 6,000 people and wiped out entire neighborhoods. Evacuations have started ahead of Hagupit. It has sustained winds of 178 miles per hour, it`s the equivalent of a category five hurricane.

    Unrest in New York, it`s in response to events involving 43-year old Eric Garner. This summer police say he resisted arrest for illegally selling cigarettes. He`d been arrested for that before. Officer Daniel Pantaleo put Garner in a chokehold, as others helped arrest him. Garner repeatedly said he couldn`t breathe, he died later on the way to the hospital. Police union officials said Garner`s poor health caused his death, but a medical examiner ruled that Officer Pantaleo`s chokehold contributed to it.

    This came down to a grand jury. It had to decide whether the officer knew there was a substantial risk that Garner would die from the chokehold. It decided not to charge Officer Pantaleo. And the protest heated up with demonstrators saying Pantaleo used excessive force.

    0/0
      上一篇:CNN News:叙利亚科巴尼经历激战伊斯兰组织损失惨重 美国猎户座太空舱首次试飞 下一篇:CNN News:美国撤军伊拉克计划推迟 台风“黑格比”横扫菲律宾境内

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)