英语文化陷阱系列 (22)
教程:英语文化陷阱系列  浏览:430  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      22. At the drop of a hat

      He was quarrelsome and ready to fight at the drop of a hat.

      读过上面这句话之后,你如果理解为“他这人爰好吵架,帽子掉到地上就会同人争吵。”那可就同句子的实际意义相去甚远,甚至可说是南辕北辙了。

      中世纪,在欧洲社会中,流行着决斗的风气。一些骑士或武士们为了自己的心上人,往往采取决斗的方式。如俄国的大诗人普希金就死于决斗之中。这些人们在决斗之前,往往把帽子狠狠地往地下一摔,这就意味着决斗马上就开始了。这一习俗不仅在决斗中,在其它场合也意味着坏事立即就要发生了。

      时过境迁,决斗这一现象已成为历史的过去。然而at the drop of a hat这一短语却流传下来,而且保留了“立即,马上”这一意义。其英语的意义是:without waiting, immediately.

      If you need a babysitter quickly, call Mary, because she can come at the drop of a hat.

      如果你急需保姆,给玛莉打电话吧,因为她召之即来。

      Don't mention basketball to Tom. He would go and play at the drop of a hat.

      别对汤姆提起篮球,他只要听到这两个字,马上就会直奔篮球场。

      The soldiers are ready to go to the battlefield at the drop of a hat.

      这句话表示的含义同以上两句的意义不同,请注意译法:

      这些士兵随时准备奔赴战场。

      At the drop of a hat, he would tell the story of the road he wanted to build.

      他抓紧一切机会向他遇到的人宣布他的修路计划。

    0/0
      上一篇:英语文化陷阱系列 (21) 下一篇:英语文化陷阱系列 (23)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)