新世纪走遍美国 第23集 退休晚会
教程:新世纪走遍美国(视频)  浏览:3373  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    纵横美国 EPISODE 23 The Retirement Party 退休晚会

    U23-01

    Talked to your mother last night.

    昨晚和你母亲谈过了。

    Am I gonna see her this weekend?

    我这周末去见她吗?

    Yup... She and Norman wanna talk to you about something important.

    去…她和诺曼要和你谈一件重要的事。

    What is it?

    什么事?

    Norman got a new job... in Los Angeles. They're moving to L.A.

    诺曼有了新工作…在洛杉矶。他们要搬到洛杉矶去。

    Mommy's moving? When?

    妈妈要走?什么时候?

    The end of the month.

    这个月底。

    When am I going to see Mommy?

    我什么时候去看妈妈?

    Well... she and Norman want you to move to L.A. with them.

    嗯…她和诺曼要你和他们一起搬到洛杉矶去。

    You're kidding, right?

    你开玩笑吧,是吧?

    No, I'm not.

    不,不是。

    It's not fair. It's just not fair.

    这不公平。这就是不公平。

    Alex, come back here. I think we should talk about this.

    阿里克斯,回来。我想我们应该谈谈这事。

    I hate you. I really, really hate all of you!

    我恨你。我真的,真的恨你们所有人!

    Alex...

    阿里克斯…

    Alex, I didn't wanna upset you. I'm sorry.

    阿里克斯,我不想让你生气。我很抱歉。

    I just want you to know how much I love you and this is ridiculous!

    我只是想让你知道我有多爱你…这真可笑!

    How about if I sit down?

    我坐下怎么样?

    Remember how we used to sit and talk about important things... like-uh-when your bike was stolen... or when you broke the kitchen window? So, your mom wants you to move, and I want you to stay. Somehow, we're gonna have to work this out. You understand?

    记得我们以前坐下来讨论重要的事…像-嗯-当你自行车被偷…当你打碎厨房玻璃?所以,你母亲要你搬,我要你留下。我们将想个办法解决这事。你明白吗?

    I want it the way it was. With you and Mommy and me, together.

    我想要以前一样的生活。你和妈妈和我一起。

    I don't think that's possible.

    我想这不可能。

    Why not? Because you don't love each other anymore? What about me? What am I supposed to do?

    为什么不?因为你们不再相爱了吗?我怎么办?我该怎么做?

    Where're you going?

    你去哪儿?

    Out.

    出去。

    No, you're not.

    不,你不能走。

    Alex!

    阿里克斯!

    Alex, Alex, come back here. I mean it.

    阿里克斯,阿里克斯,回来。我是认真的。

    Don't you show your anger to me. This is not the way to solve our problem. Look, this isn't easy... for you, for me, or for your mother. But I promise I'll try to do what's best for you.

    你在向我表示气愤。这不是解决问题的方法。听着,这不容易,对你,对我,或对你母亲。但我保证我会努力去做对你最好的事情。

    Why can't we be a family again? Why can't you and Mommy love each other again?

    为什么我们不能再成为一家人?为什么你和妈妈不能再相爱?

    U23-02

    Are you quitting already?

    你已经退席了?

    I have to. I'm going to a big party tonight.

    我不得不。我今晚有个大的晚会。

    Aren't you the lucky one! Can you get me an invitation?

    你不是幸运儿了吗!能为我找张请柬吗?

    Nnn, I don't think so. It's a retirement party for...

    不,我想不行。这是一个退休晚会…

    Ugh, forget it. Retirement party... no way.

    嗯,算了吧。退休晚会…不行。

    They're really nice people...

    他们真的是好人…

    Old people make me nervous...

    老人让我觉得紧张…

    You are terrible...

    你真差劲儿…

    Ain't that the truth! See ya!

    那不是事实吗?再见!

    Well, thank you, thank you. I hope we enjoy our retirement as much as we love our restaurant.

    好,谢谢你们,谢谢你们。我希望我们会像热爱这餐馆一样享受我们的退休生活。

    Hi, Miss Casey.

    你好,凯西小姐。

    Alex, don't you look nice?

    阿里克斯,你看上去很好。

    Can I take your coat?

    我能帮你拿大衣吗?

    I would love that. Here, would you take this for me as well?

    好的。这儿,你能也帮我拿这些吗?

    Thank you.

    谢谢。

    Urn-this is Gloria Diaz. She's a friend of the family.

    哦,这是格洛丽亚·迪亚兹。她是家里的朋友。

    Nice to meet you, Gloria.

    高兴认识你,格洛丽亚。

    Hello, Rebecca. Tell me, how did you and Alberto meet?

    你好,丽贝卡。告诉我,你和奥博托是怎么认识的?

    Oh, I was driving across country, and my car broke down in the desert. Alberto just appeared out of the blue.

    噢,我开车穿越国家,我的车坏在了沙漠里。奥博托正好意外的出现了。

    Actually, out of the desert. I was taking pictures when I noticed a car parked, stranded in the middle of nowhere. I tried to help, but her car attacked me.

    事实上,在沙漠里。当我拍照片时,我注意到一辆车在沙漠中停泊。我试着帮忙,但是她的车袭击了我。

    It was an accident. The hood of my car fell on his head.

    那是意外。我车的防护罩掉在了他头上。

    I recovered-by spending the rest of the night in the back seat of my car.

    我在车后坐休息了一晚上之后,我没事了。

    How romantic!

    真浪漫啊!

    I was alone, Gloria.

    我一个人,格洛丽亚。

    Oh, thank you, Alex. They look delicious.

    谢谢,阿里克斯。看上去真好吃。

    Rebecca's studying music and she's going to be a songwriter someday.

    丽贝卡在学音乐,有一天她会成为曲作家。

    I'm hoping to be a songwriter.

    我希望成为作曲家。

    And she works at the after-school program that Alex attends.

    她还在阿里克斯参加的校外项目活动中心工作。

    Alex is a super baseball player... and a very talented guitar player.

    阿里克斯是个超级棒球手… 也是个非常有天赋的吉他手。

    He's so adorable.

    他真可爱。

    What did she say?

    她说什么?

    It's about... it's about her trip to Acapulco. And I want to hear the rest of this.

    关于 …关于她去阿卡普科旅游的事。我想听听以下的故事。

    Just-just-just a minute.

    等-等-等一分钟。

    U23-03

    That's Phoenix for you. I don't even know my neighbors. They're all retired people. All they do is stay home.

    那就是凤凰城给你的。我甚至不认识我的邻居。他们全是退休的人。他们全呆在家里。

    But aren't there lots of activities for people like you?

    但是那里不是有很多活动适合你这样的人吗?

    Sure, but it's not easy to make new friends. To tell you the truth, retirement can get a little boring.

    当然,但是交新朋友不容易。告诉你真相,退休生活会有些无聊。

    Don't say that! Here I am... about to retire.

    别说这个!这儿,我刚刚…要退休。

    You'll get used to it... eventually. So, tell me, what are your plans?

    你最终会习惯的。那么告诉我,你们有什么计划?

    Well, we're hoping to go back to Mexico for Christmas to spend some time with our relatives.

    我们希望圣诞节回墨西哥花一点时间和亲戚们在一起。

    That's nice. Did I show you pictures of me in front of my condominium?

    那很好。我给你看我在我的公寓前的照片了吗?

    Wow. That's some swimsuit, Alice.

    噢。还穿着泳装,爱丽斯。

    Hello. Mama, Papa, you remember Rebecca?

    你好,妈妈,爸爸,你记得丽贝卡吗?

    Of course. How are you, Rebecca?

    当然。你好吗,丽贝卡?

    Very good, thanks.

    很好,谢谢。

    It's so good to see you again.

    再次见到你真好。

    It's a pleasure to be here.

    很荣幸来这儿。

    This is Alice Goodman, an old friend. She came all the way from Arizona to be with us tonight.

    这是爱丽斯·古德曼,一个老朋友。她为了今晚和我们一起,从亚里桑纳来。

    Oh, wonderful.

    太好了。

    This is Rebecca Casey.

    这是丽贝卡·凯西。

    Nice to meet you.

    很高兴认识你。

    Hello, Rebecca. I knew this guy when he was just a little boy. He liked girls even back then.

    你好,丽贝卡。我从他还是个小孩就认识这个小伙子。甚至在那个时候,他就喜欢女孩子。

    OK. We'd better go before they start telling stories about my childhood.

    行了,我们最好在他们开始谈论我童年之前离开。

    So, what do you think?

    你认为如何?

    Very attractive, but a little too skinny.

    很有魅力,但是有点瘦。

    I think it's time for Alberto to settle down, have a family.

    我想对奥博托来说是该安顿下来,有个家了。

    You women are terrible.

    你们女人真可怕。

    What ever happened to Patricia?

    帕特里亚怎么样了?

    Pa-tri-ci-a? They still go out once in a while. I was hoping they would get married... she's Mexican-American, you know. But not such luck.

    帕-特-里-亚?他们仍然偶偶出去。我原来希望他们能结婚… 她是美籍墨西哥人,你知道。但是没这份福气。

    How old is this Rebecca, anyway?

    嗯,不管怎样,丽贝卡多大?

    I'm not sure. Urn-maybe twenty-nine.

    我不肯定。嗯,大约29吧。

    Alber had better make up his mind fast if he's gonna have kids.

    奥博托如果要孩子,最好尽快做决定。

    You're right. I would like to have more grandchildren.

    你说得对。我希望有更多的孙子。

    You have Alex. You're lucky.

    你有阿里克斯。你很幸运。

    Yes. But you can never have too many grandchildren.

    是的。但是你从来不会嫌孙子多。

    So... Uh... Rebecca and Raen are friends?

    那么,嗯,丽贝卡和拉蒙是朋友?

    Yes. He got her a job at Alex's after-school program.

    是。他帮她在阿里克斯的校外项目中心找了份工作。

    Looks like he's quite fond of her.

    看上去他很喜欢她。

    No, they're just friends. She's Alex's teacher. That's all.

    不,他们只是朋友。她是阿里克斯的老师。仅此而已。

    Don't be too sure.

    别太肯定。

    0/0
      上一篇:新世纪走遍美国 第22集 吉他课 下一篇:新世纪走遍美国 第24集 打电话

      本周热门

      受欢迎的教程