Quora精选:看总统首相们被吐槽后怎样漂亮的吐回去
教程:Quora精选  浏览:205  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Q: What are the best comebacks when someone insults you?

    问:面对侮辱,有什么巧妙的反驳?

    Answered by Soma Sekhara Reddy

    Soma Sekhara Reddy的回复:

    Here are some of the best comebacks I have read in the history ...

    下面是我读过的一些历史上很绝妙的反驳。

    Foreign Diplomat: "Mr. President! You black your own boots?"
    Abraham Lincoln: "Yes. Whose boots do you black?"

    某外交官:“总统先生!您给自己擦靴子啊?”
    亚伯拉罕·林肯:“是啊,那你给谁擦靴子呢?”

    亚伯拉罕·林肯:第16任美国总统。
    

    John Montagu: "Sir, I do not know whether you will die on the gallows or of the pox."
    John Wilkes: "That will depend, my lord, on whether I embrace your principles or your mistress."

    约翰·蒙塔古:“先生,我真不知道你是会死于绞刑还是瘟疫。”
    约翰·威尔克斯:“阁下,那要看我拥抱的是你的理念,还是你的情妇了。”

    约翰·蒙塔古:18世纪英国保守党议员。    
    约翰·威尔克斯:18世纪英国新闻工作者、政治家。
    

    Actress: "I enjoyed reading your book. Who wrote it for you?"
    Ilka Chase: "Darling, I’m so glad that you liked it. Who read it to you?"

    某女星:“我非常喜欢读你的书,谁替你写的?”
    伊尔卡·蔡斯:“亲爱的,我很高兴你能喜欢。谁替你读的?”

    伊尔卡·蔡斯:20世纪美国女演员、小说家。
    

    Nancy Astor: "Winston, if you were my husband, I’d put poison in your coffee." Winston Churchill: "Nancy, if you were my wife, I’d drink it."

    南希·阿斯特:“温斯顿,如果你是我丈夫,我一定会在你的咖啡里下毒。”
    温斯顿·丘吉尔:“南希,如果你是我妻子,我就喝掉。”

    南希·阿斯特:英国首位女下议院议员,沃尔道夫·阿斯特,第二代阿斯特子爵之妻。    
    温斯顿·丘吉尔:英国政治家、演说家、军事家和作家,1940年至1945年出任英国首相。
    

    Abraham Lincoln: "I leave it to my audience. If I had another face, do you think I would wear this one?"

    (林肯十岁的时候被马踢到过脸,容貌和大多数人长得都不太一样。当有人说他虚伪,是个两面派的时候,他通过自嘲自己的容貌进行了巧妙的反驳。)
    亚伯拉罕·林肯:“我让大家来说说,如果我有两张脸,你觉得我还会用这张吗?”

    Anonymous Singer: "You know, my dear, I insured my voice for fifty thousand dollars."
    Hopkins: "That’s wonderful. And what did you do with the money?"

    某歌手:“亲爱的,你知道么,我给我的声音买了五万美金的保险。”
    米利亚姆·霍普金斯:“那很好啊,那些理赔金你拿来干嘛了?”

    米利亚姆·霍普金斯:20世纪初百老汇名演员,先后主演过《浪荡少女》、《浮华世界》等电影。
    

    Coward: "You look almost like a man."
    Ferber: "So do you."

    (科沃德和菲伯关系很好。一天,菲伯穿了一套女式西装,和科沃德的衣服很像,于是他想趁此机会揶揄一下菲伯。)
    诺埃尔·科沃德:“你看起来真像个男的。”
    埃德纳·菲伯:“你也挺像的。”

    诺埃尔·科沃德:英国演员、剧作家、流行音乐作家。因影片《与祖国同在》获得1943年奥斯卡荣誉奖。    
    埃德纳·菲伯:美国20世纪初的女作家,曾获1925年的普利策小说奖。
    

    MP: "Mr. Churchill, must you fall asleep while I’m speaking?"
    Churchill: "No, it’s purely voluntary."

    某国会议员:“丘吉尔先生,你一定要在我讲话的时候睡着吗?”
    温斯顿·丘吉尔:“不,这纯粹是自愿的。”

    Woman: "Mr. Coolidge, I've made a bet against a fellow who said it was impossible to get more than two words out of you."
    Coolidge: "You lose."

    某位女士:“柯立芝先生,我和朋友打了个赌,他说你讲话不可能超过两个字。”
    卡尔文·柯立芝:“没错。”

    卡尔文·柯立芝:第30任美国总统。
    

    Source: Nidokidos.

    来源:Nidokidos

     

    0/0
      上一篇:Quora精选:为什么“依赖性”如此令人生厌? 下一篇:Quora精选:《星际穿越》中有哪些经典台词?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)