2分钟英语:敲竹杠 Daylight Robbery
教程:2分钟英语  浏览:710  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Introduction

    引言

    Welcome to twominenglish.com. Teaching you English through two-minute lessons. Let's learn about the idiom 'daylight robbery' in this lesson and how to use it in your conversations.

    欢迎来到两分钟英语网站,通过两分钟课程教你学会英语。这节课我们学习俗语“敲竹杠”以及在对话中如何使用

    Explanation

    解释

    Duke: Suppose you visit a restaurant to have a cup of coffee which you usually get for $2 every single day, but suddenly they've raised the price to $5! That's a daylight robbery!

    Duke:假设你进一家餐厅,点了每天通常只要2美元的一杯咖啡,但突然他们涨价到了5美元,这就是敲竹杠!

    Bob: That's surely daylight robbery. The idiom 'daylight robbery' means that somebody is charging you very high prices for something or for some service.

    Bob:那简直就是明抢了,这俗语“敲竹杠”意思是:有人会为了一些事或者服务找你要很高的价钱

    Duke: Yes. Daylight robbery means unfair overcharging. It's an idiom which is used when you are upset or angry.

    Duke:是的,敲竹杠就是不公平过分要价。这俗语通常是在你非常恼火和生气的情况下使用。

    Bob: That's right, Duke! We can't use it casually or in polite conversations. It's an expression of indignation. Someone who uses this, is probably not going to buy the item which caused this emotion.

    Bob:很正确,杜克。我们在平常对话还有文明用语中不会使用。这表示的是一种愤慨。使用这句话的人可能不会购买引发这种情绪的商品

    Duke: I agree Bob. Sometimes I go to the market and when they try to overcharge me, I tell them it's a daylight robbery and I never buy that thing.

    Duke:我同意,鲍勃。有时候我去市场,他们收我很高的价钱,我会对他们说这是明抢,我从来不会买那样的东西

    Bob: Good! We mustn't allow people to overcharge us. Let's listen to some conversations now.

    Bob:很好,我们决不允许他人对我们过分要价。现在让我们听几段对话。

    Online Shops.

    网店

    Lily: When did you buy that T-shirt Paul?

    Lily:保罗,你什么时候买的那件T恤衫?

    Paul: Don't ask. I got it from a new online store.

    Paul:别问了,我在一家新开的网店买的

    Lily: For how much?

    Lily:花了多少钱?

    Paul: I paid $20 online for this, but they charged me an extra $30 for delivery!

    Paul:我花了20美元买的,但他们要了我额外30美元的运费

    Lily: Wow! That's too much. They robbed you in pure daylight.

    Lily:哇,那也太多了,他们纯粹是明抢嘛。

    Paul: Yeah, it's a complete daylight robbery! It's not even branded.

    Paul:是啊,完全就是明抢,这甚至还没有商标

    Minda's Motel.

    敏达旅馆

    Lily: We had to stay a night in Minda's Motel. It's so expensive!

    Lily:我们在敏达旅馆待了一晚,简直太贵了

    Paul: I stayed there once or twice. It wasn't so expensive back then.

    Paul:我在那待过一两次,那时没有这么昂贵

    Lily: They charged us $120 for a very small suite!

    Lily:他们一个非常小的标间要价120美元

    Paul: Oh! C'mon. That's daylight robbery. Last time I paid just $60 for the best suite they had!

    Paul:哦,天哪,这就是明抢,上次他们最好的标间我只付了60美元

    Lily: $120 for that suite was just not worthy at all!

    Lily:那标间一点都不值120美元

    It's Just a Ball!

    就是一个球

    Paul: Hey buddy, how much is that ball?

    Paul:嘿,老板,那个球多收钱?

    Duke: It's $150.

    Duke:150美元

    Paul: Whoa...it's expensive! What's the best price you can give me?

    Paul:哇,太贵了吧,你能给我最优惠的价格是多少?

    Duke: I'm afraid there's no bargaining. The price is fixed.

    Duke:这里不能讲价,价格是固定好的

    Paul: Man, just because you are the only sports shop in town, it doesn't mean you can do a daylight robbery!

    Paul:老板,不能仅仅因为这是镇里唯一的体育用品商店,你就可以漫天开价啊

    Duke: Sorry, but that's a limited edition ball signed by Messi. I can show you another one at a good price from a different brand.

    Duke:很抱歉,但那是限量版的梅西签名球,我可以给你展示其他不同的品牌,那价格不错

    0/0
      上一篇:2分钟英语:俗语“看你的了” Idiom 'Ball Is in Your Court' 下一篇:2分钟英语:开始交流 Starting Conversations

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)