掀起美剧短句风暴 用于表达让对方保密(2)
教程:掀起美剧短句风暴  浏览:688  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


     

    (一).Not a word. 什么都别说。/不要再提。

    原音重现:

    A:I heard you started working for the CIA.

    听说你开始为中情局效力了。

    B:Yes,I have.But not a word to anyone about it.

    嗯,是啊。但不要和任何人说。

    英英释义:

    This is a simple way to say "Don't talk about it." Thespeaker doesn't want the person to discuss thesubject.

    美剧表达:

    1.Not a word to anyone. 不要跟任何人说。

    (二).My lips are sealed. 我会保密的。/我会管好自己的嘴。

    原音重现

    A:Please don't tell anyone.I've had plastic surgery.

    我整过容的事情,请不要告诉任何人。

    B:My lips are sealed.I won't tell anyone at all.

    我会保密的,不会跟任何人说。

    英英释义:

    This is like promising to keep a secret.It is the same as saying "I won't tell anyone."

    (三).I'm not one to kiss and tell. 我不是(背信弃义)泄露秘密的人。

    原音重现:

    A:Who was your big date with last night?

    昨晚你和谁约会去了?

    B:It's a secret.I'm not one to kiss and tell.

    这是秘密,而且我不是四处张扬的人。

    英英释义:

    This usually means "I keep secrets well." A person will way this to indicate he can be trusted.

    美剧表达:

    1.I don't kiss and tell. 我不会到处声张的。

    0/0
      上一篇:掀起美剧短句风暴 用于表达让对方保密(1) 下一篇:掀起美剧短句风暴 用于表达让对方保密(3)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)