我再没有什么可以非难的了,我回答,但我要问,您在海底下行动是靠什么来照明呢?
With the Ruhmkorff device, Professor Aronnax. If the first is carried on the back, the second is fastened to the belt.
我用的是兰可夫灯,阿龙纳斯先生。呼吸器放在我背上,探照灯带在我腰间。
It consists of a Bunsen battery that I activate not with potassium dichromate but withsodium.
探照灯装有一组本生电池,但我不用氯化钾,而用海中含量很多的氯化钠来发电。
An induction coil gathers the electricity generated and directs it to a specially designed lantern.
用一个感应线圈把发生的电收集起来,送到特制的灯泡。
In this lantern one finds a glass spiral that contains only a residue of carbon dioxide gas.
灯泡中有一根弯曲的玻璃管,管中只有少量的二氧化碳气。
When the device is operating, this gas becomes luminous and gives off a continuous whitish light. Thus provided for, I breathe and I see.
使用探照灯的时候,二氧化碳气发出一种连续不断的白光,照亮起来。有了这些设备,我就可以呼吸,可以看见。
Captain Nemo, to my every objection you give such crushing answers, I'm afraid to entertain a single doubt.
尼摩船长,您对我提出的所有反对意见,都作了十分有力的答复,现在我再也不能怀疑了。
However, though I have no choice but to accept both the Rouquayrol and Ruhmkorff devices, I'd like to register some reservations about the rifle with which you'll equip me.
不过,我虽然不得不承认卢格罗尔呼吸器和兰可夫探照灯,但我对那支猎枪,眈是您要我携带的这件武器,还不得不保留我的意见。
But it isn't a rifle that uses gunpowder, the captain replied.
这不是什么火药枪。船长回答。
Then it's an air gun?
那么,是气枪吗?
Surely. How can I make gunpowder on my ship when I have no saltpeter, sulfur, orcharcoal?
可不是。船上没有硝石,没有硫磺,没有木炭,您要我怎么制造火药呢?
Even so, I replied, to fire underwater in a medium that's 855 times denser than air, you'd have to overcome considerable resistance.
还有,我说,海水比空气重八百五十五倍,在这种环境中开枪要有实效,首先就要克服这种巨大的压力。