英语听书《白鲸记》第175期
教程:英语听书《白鲸记》  浏览:455  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    What of it, if some old hunks of a sea-captain ordersme to get a broom and sweep down the decks?

    倘若有个大块头的船长命令我去拿把扫帚来打扫甲板,那又算得什么呢?

    What does that indignity amount to, weighed, Imean, in the scales of the New Testament?

    我说,这种羞辱,要是拿到《新约》的天平上去称一称的话,究竟能有多少分量呀?

    Do you think the archangel Gabriel thinks anythingthe less of me, because I promptly and respectfullyobey that old hunks in that particular instance?

    难道说,因为我在这件事情上迅速而尊敬地听从了那个大块头的命令,你就以为迦伯列天使长会瞧不起我吗?

    Who ain't a slave?

    谁不是奴隶?

    Tell me that.

    你倒说说看。

    Well, then, however the old sea-captains may order me about--however they may thump andpunch me about, I have the satisfaction of knowing that it is all right;

    唔,那么,不管那些个老船长怎样把我呼来喝去...不管他们会怎样的捶打我,我还是认为很对,感到心满意足;

    that everybody else is one way or other served in much the same way-either in a physical ormetaphysical point of view, that is;

    反正人人都是这样那样受人奴役的...就是说,从形而下或者形而上的观点上都是受人奴役的;

    and so the universal thump is passed round, and all hands should rub each other's shoulder-blades, and be content.

    所以,普遍的重击打了一转后,大家又相互拿手摩摩对方的肩胛骨,还是安份些吧。

    Again, I always go to sea as a sailor, because they make a point of paying me for my trouble,whereas they never pay passengers a single penny that I ever heard of.

    再说,我所以总是出海去当水手,是因为他们必须给我钱来酬劳我的辛苦,我可从来没有听说过他们给船客一个子儿过.

    0/0
      上一篇:英语听书《白鲸记》第174期 下一篇:英语听书《白鲸记》第176期

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)