葡萄干布丁是对鲸肉上那些碎块的叫法,这些东西这里那里地粘在那层油毡子上,往往含有相当油量。这是一种看了最令人心旷神怡,而又很美的东西。顾名思义,它具有非常绚烂而斑驳的颜色,底子是雪白而又金黄的斑纹,点缀着深红和紫色的点子。它就是红宝石中的极品,极象香橼。不知什么道理,它总令人不禁要尝它一尝,我坦白,我曾经在主桅后边偷尝过它一次。那味道,就我所能想象的,只有用胖子路易(胖子路易——指法皇路易十四。)的大腿肉做出来的皇家肉片才能与之媲美,不妨说是在捕猎季节的第一天,把他杀倒了的,而且在那个特殊的捕猎季节的同时,也正是香槟(香槟——法国从前东北部的一个省份,以产"香槟酒"著名。)的葡萄园非凡的丰收季节。
There is another substance, and a very singular one, which turns up in the course of this business, but which I feel it to be very puzzling adequately to describe. It is called slobgollion; an appellation original with the whalemen, and even so is the nature of the substance. It is an ineffably oozy, stringy affair, most frequently found in the tubs of sperm, after a prolonged squeezing, and subsequent decanting. I hold it to be the wondrously thin, ruptured membranes of the case, coalescing.
另外还有一种在揉捏过程中发现的十分特别的东西,不过,这东西我觉得要加以适当描摹倒是十分为难。它的名称是"斯洛戈里昂"(斯洛是"泥",戈里昂是"衣"的意思。);这本是捕鲸人的一种叫法,而且这东西的性质也正是这样的。它是一种说不出的粘搭搭的物事,在长时间的捏揉和最后把液体倒出来后,总会在鲸油桶里发现到它。我把它看成是鲸脑的一种非常稀薄的粘膜体。