听电影学英语:战争之王 10
教程:听电影学英语:战争之王  浏览:774  
  • 00:00/00:00
  • LRC文本加载中...

    提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    [00:01.88]就算它被泥土或者沙子覆盖 It will shoot whether it’s covered in mud

    [00:03.65]它还是可以正常的开火 or filled with sand.

    [00:05.25]它的使用非常简单 就算一个小孩都可以使用它 It’s so easy, even a child can use it

    [00:07.91]而且他们的确在使用它 and they do.

    [00:08.98]苏联把枪放到他们的钱币上 The Soviets put the gun on a coin.

    [00:11.01]莫桑比克把枪的图案放在国旗上 Mozambique put it on their flag.

    [00:13.55]自从冷战结束后 Since the end of the Cold War,

    [00:14.98]卡拉希尼可夫(AK47) the Kalashnikov has become the...

    [00:16.28]成为了苏联主要的出口货物 ...Russian people’s greatest export.

    [00:18.81]接着是伏特加酒,鱼子酱 After that comes vodka, caviar,

    [00:20.85]和有自杀倾向的诗人 and suicidal novelists.

    [00:23.41]有一点我确定 One thing’s for sure

    [00:24.78]没有人想排队去买他们的车 no one was lining up to buy their cars.

    [00:42.11]他娘的什么文件 What fucking documents?

    [00:48.88]听我说,中尉 You listen to me, Lieutenant.

    [00:51.25]把他们留在那里,越长越好 You keep them there. For as long as you can!

    [00:53.71]战斗到死 Fight You listen to me, Lieutenant.

    [00:55.48]莫斯科支持我们 To the death! Moscow is behind us!

    [00:56.95]这是我的命令 It’s an order!

    [00:58.28]我以为你应该躲着这些人 I thought you supposed watching out for these people.

    [01:00.31]我怎么躲 How can I?

    [01:01.91]你不停卖我的直升机 You keep selling my helicopters.

    [01:03.78]你太贪钱了,尤里 You are too greedy, Yuri!

    [01:05.68]我不能永远的挡住他 I can’t hold him forever.

    [01:07.75]我有许可书 I’ve got paperwork.

    [01:08.98]对战斗直升机无效 Not for the gunships.

    [01:10.75]你知道 You know the penalty for

    [01:12.08]如果我们被抓了 sanction-busting.

    [01:13.35]卖军用直升机可是一项重罪 Selling the military helicopter is a major violation.

    [01:16.61]军用直升机 Military helicopter.

    [01:22.38]这不是一架军用直升机 It’s not a military helicopter.

    [01:24.55]这是一架救援直升机 It’s a rescue helicopter.

    [01:26.91]快干活,小子 Get to work, son.

    [01:29.05]没问题 No problem.

    [01:31.51]法律在我们这边 The law’s on our side.

    [01:52.78]好的,让我看一看你的许可书 All right, let me see your papers.

    [01:55.61]不要,把枪拿开 No-no-no, put that away.

    [01:56.88]让我看一看你的许可书 See your papers.

    [01:58.41]尤里·奥洛夫 Yuri Orlov.

    [01:59.95]奥洛夫先生总是在正确的时间 出现在错误的地方 Mr. Orlov, always In the wrong place at the right time.

    [02:02.91]这到底是怎么回事? What the fuck is this?

    [02:05.95]我们以前见过 We’ve met before.

    [02:07.38]在哥伦比亚的海岸线附近 Off the coast Colombia.

    [02:09.41]那船叫什么名字来着? What was the name of that freighter?

    [02:10.35]柯诺号还是克里斯多号? I can’t remember, was it the Kono or the Kristol?

    [02:14.05]船上的船员给那艘船起了很多名字 The crew called that vessel a lot of names.

    [02:16.51]没有一个是好名字 None repeatable in polite company.

    [02:18.41]回答你的问题 Answer the question.

    [02:20.18]哦,新型的MP5 The new MP-5.

    [02:22.35]你想要个消音器吗? Would you like a silencer for that?

    [02:24.21]我要看你的许可证 I need to see your papers.

    [02:27.25]离我远一点 Get the fuck off me.

    [02:28.55]狄米奇 Dmitri!

    [02:33.98]这架直升机的使用者证明书上写着 The end-user certificate for this aircraft...

    [02:36.25]沃克纳·瓦梢 states "Burkina Faso."

    [02:38.98]真不错 Nice, very nice.

    [02:40.88]是你自己打的吗? Did you type this up yourself?

    [02:42.11]这架直升机是用来执行人道主义任务的 The helicopter is to be used on humanitarian missions.

    [02:44.65]噢,你是一个人道主义者 Oh, so you’re a humanitarian?

    [02:46.61]当然是 Oh, absolutely.

    [02:48.85]这是一架军用直升机 This is a military aircraft.

    [02:50.48]现在不是了 听他讲 Not anymore. Listen to the nephew!

    [02:52.51]他们能用由军用直升机 What can they do with military hardware

    [02:54.18]改装的民用直升机做什么 but convert it to civilian use?

    [02:57.01]如果是因为这架直升机死了人 The only way you could die from this baby

    [02:58.31]那是因为你被投掷的食物砸死了 now is if a food drop hits you.

    [03:03.21]这边的东西呢? And this stuff over here, huh?

    [03:04.51]他们也用来行人道主义任务吗? Is it going to Burkina Faso... Ah,

    [03:06.28]不同的客户,不同的地址 but to a different client at a different address.

    [03:08.61]只是一个巧合是吗? That’s just a coincidence is that it?

    [03:10.18]你以为我是一个大傻瓜吗? Do you take me for a complete fucking fool?

    [03:13.01]并不是很傻 Not complete, sir.

    [03:14.51]我不会打搅你的工作 And while I hesitate to tell your job.

    [03:16.58]我必须指出 I must point out that when shipped separately,

    [03:19.08]如果我分开运输 the weapons and the aircraft

    [03:20.08]武器和直升机 both comply with current Interpol

    [03:21.55]都符合现在的国际条约 trade standards and practices.

    [03:23.01]我们都知道 We both know, that is an obscene

    [03:25.38]这只是一个条约上的漏洞 bureaucratic loophole that’s gonna be closed

    [03:27.55]这个漏洞不知那天就会消失 any goddamn day.

    [03:29.11]但是现在还没消失 But it’s not closed.

    [03:31.01]有些人也许认为 And while certain people might interpret

    [03:32.58]这些集装箱可疑 this cargo as suspicious,

    [03:34.45]感谢上帝 thank God we live in a world, where suspicion alone

    [03:36.28]只有可疑是无法给我定罪的 does not constitute a crime.

    [03:38.21]象你这样的人 And men like you

    [03:39.45]会遵守法律条约 respect the rule of law.

    [03:45.95]我的确是有罪的 I was as guilty as sin,

    [03:47.35]但是瓦伦丁无法证明 but Valentine couldn’t prove it.

    [03:49.41]他是执法人员里很少见的 And he was the rarest breed of law enforcement officer,

    [03:51.98]尽管他知道我在犯法 the type who knew I was breaking the law,

    [03:53.78]但是他不会以非法的手段来逮捕我 but wouldn’t break it himself to bust me.

    [03:57.08]两天后 TWO DAYS LATER

    [04:00.01]瓦伦丁并不是唯一 Valentine wasn’t the only one trying to

    [04:01.98]想让我没生意做的人 put me out of business.

    [04:03.21]狄米奇拒绝了许多其他的军火商 My uncle had turned down a half dozen rival armsdealers,

    [04:06.21]有时他们的条件比我的要好 sometimes with offers better than mine.

    [04:08.78]但是你不能用钱来买衷心 But to Dmitri, you couldn’t put a price on loyalty.

    [04:25.05]他来这干什么? What was he doing here?

    [04:25.98]他希望能抢到你的生意 He is hoping to beat your offer.

    [04:28.05]我告诉他去死吧 I told him to go have intercourse with himself.

    [04:31.58]但是,尤里 But Yuri

    [04:32.91]你应该多给一些了 You need to make more payoffs.

    [04:34.58]- 很多人已经知道了 - 不用担心 Too many know. Don’t worry.

    [04:36.18]我放了很多录像机和烟 There are more VCRs and cigarettes.

    [04:37.88]在你的新车里 I left them in your new car.

    [04:39.98]就连你的敌人都很喜欢那辆车 Even your enemy was admiring that car.

    [04:46.98]我是世界上最幸运的人 I’m the luckiest man alive.

    [04:49.18]你的确是 You are.

    0/0
      上一篇:听电影学英语:战争之王 9 下一篇:听电影学英语:战争之王 11

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)