学英语美剧:《美少女的谎言》五季/7集/11:厄运折扣
教程:美少女的谎言  浏览:367  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Is this Ezra Fitz?

    是以斯拉·费兹吗

    So they gave us a deal on the replacement windows.

    他们便宜卖给了我们替换窗户

    It's the second set of widows we bought this year.

    这是我们今年第二次换窗子

    Al Simon said it was a "bad luck" discount.

    艾尔·西蒙说这算是"厄运折扣"

    I could use one of them.

    我也想要

    I think we all could.

    我们都挺需要的

    If you ask me,

    要我说

    I think people make their own luck.

    人们的命运都是自己支配的

    Sometimes things happen that aren't anybody's fault.

    有时候天有不测风云 怪不得谁

    Yeah, like, I don't know, say like a meteor falls

    没错 比如 流星划落

    and hits your car, but the walking around stuff,

    砸在了你的车上 这确实没办法

    that's usually somebody else's fault.

    但日常生活中却总有元凶

    Right, Ali?

    对吧 艾莉

    I think what Hanna means is--

    我觉得汉娜的意思是...

    No, Hanna knows what Hanna means.

    不 汉娜的意思汉娜明白

    Maybe you're right, Han.

    也许你说得对 汉娜

    Maybe we do set ourselves up for bad things.

    有时候确实是自作自受

    We don't mean to, but we do.

    虽然不是故意的 但结果如此

    I mean what happened to me...

    发生在我身上的事

    There were times in the dark where I would just think...

    有时候晚上独自一人 我会想

    "What did I do to anyone

    "我对谁做过过分的事

    that was so bad to deserve this?"

    才让我今天落得这步田地"

    重点解释:

    1.walk around 游荡

    例句:Don't walk around here when we are busy.

    我们都在忙着,你别在这儿游荡啦。

    2.set up 建立,安排

    例句:He likes to set himself up as an intellectual.

    他喜欢自命为知识分子。

    3.mean to 故意

    例句:I didn't mean to offend you.

    我不是故意冒犯你。

    看美剧学英语

    0/0
      上一篇:学英语美剧:《美少女的谎言》五季/7集/10:制造麻烦 下一篇:学英语美剧:《美少女的谎言》五季/7集/12:独自一人很难受

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)