CATTI二级笔译日常练习:一个容易衰退的行业
教程:二级  浏览:231  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:一个容易衰退的行业的内容,希望对你有所帮助!

      一、译前自测(英译汉)

      建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

      SOMBRE PIANO music? Check. Footage of deserted streets? Check. Maudlin voice-over lamenting “uncertain times”? Check. Seeking a television commercial fit to air amid a pandemic, brands from AT&T to Budweiser sent for their finest admen. All seemed to come up with the same cliché, proclaiming: “We’re in this together.” This is a hard year for advertising, and not just on the creative front. Global ad spending is expected to be 10% lower than in 2019, according to GroupM, the world’s largest advertising firm by billings. The pandemic led advertisers to trim marketing budgets, deprived sellers of ad space, such as cinemas, of audiences, and left the admen with no work.

      二、相关词汇学习与积累

      荒凉街道的镜头?有。Footage of deserted streets? Check.

      check

      V-T If you check something that is written on a piece of paper, you put a mark, like a V with the right side extended, next to it to show that something is correct or has been selected or dealt with. 打勾

      伤感画外音maudlin voice-over

      maudlin

      ADJ If you describe someone as maudlin, you mean that they are being sad and sentimental in a foolish way, perhaps because of drinking alcohol. 伤感的; 多愁善感的

      例:

      Jimmy turned maudlin after three drinks.

      三杯酒下肚后,吉米伤感起来。

      voice-over

      N-COUNT The voice-over of a film, television programme, or advertisement consists of words spoken by someone who is not seen. (电影、电视节目或广告的) 画外音

      例:

      89% of advertisements had a male voice-over.

      89%的广告都用男声画外音。

      ​

      最优秀的广告人the finest admen

      admen

      N-COUNT An adman is someone who works in advertising. 广告人 [非正式]

      例:

      He was the most brilliant adman that any of us knew.

      他曾是我们任何人都知道的最出色的广告人。

      ​

      适合在疫病大流行时期播出的电视广告a television commercial fit to air

      拿出的似乎都是同一个陈词滥调come up with the same cliché

      cliché

      •N-COUNT A cliché is an idea or phrase which has been used so much that it is no longer interesting or effective or no longer has much meaning. 陈词滥调 [表不满]

      例:

      I've learned that the cliché about life not being fair is true.

      我已经体会到有关生活不公的老调是对的。

      ​

      我们同舟共济。We’re in this together.

      在创意方面on the creative front

      以营业额计by billings

      削减营销预算trim marketing budgets

      广告位ad space

      导致广告人无所事事leave the admen with no work

      三、双语对照参考

      SOMBRE PIANO music? Check. Footage of deserted streets? Check. Maudlin voice-over lamenting “uncertain times”? Check. Seeking a television commercial fit to air amid a pandemic, brands from AT&T to Budweiser sent for their finest admen. All seemed to come up with the same cliché, proclaiming: “We’re in this together.” This is a hard year for advertising, and not just on the creative front. Global ad spending is expected to be 10% lower than in 2019, according to GroupM, the world’s largest advertising firm by billings. The pandemic led advertisers to trim marketing budgets, deprived sellers of ad space, such as cinemas, of audiences, and left the admen with no work.

      忧郁的钢琴曲?有。荒凉街道的镜头?有。哀叹“动荡时代”的伤感画外音?也有。从AT&T到百威啤酒,各大品牌召集最优秀的广告人,打造适合在疫病大流行时期播出的电视广告。最终,它们拿出的似乎都是同一个陈词滥调:“我们同舟共济。”对广告业来说这是艰难的一年,不仅仅是在创意方面。以营业额计全球第一大广告公司群邑集团(GroupM)称,全球广告支出预计将比2019年下降10%。这场疫情让广告客户削减营销预算,让电影院等广告位销售商失去了受众,导致广告人无所事事。

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:一个容易衰退的行业的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:孕产妇健康 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:看红光可延缓视力衰退

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)