CATTI二级笔译日常练习:二季度GDP同比增3.2%
教程:二级  浏览:218  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:二季度GDP同比增3.2%的内容,希望对你有所帮助!

      1.译前自测(考查词条、句式翻译)

      国内生产总值

      同比增长

      国家统计局

      受新冠肺炎疫情影响

      分产业看

      第一产业

      第二产业

      第三产业

      就业市场有所回暖

      全国城镇调查失业率

      比5月份下降0.2个百分点

      2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

      China's gross domestic product expanded 3.2% year-on-year in the second quarter of 2020, data from the National Bureau of Statistics showed Thursday.In the first half of this year, the country's GDP stood at 45.66 trillion yuan amid the COVID-19 impact, down 1.6% year-on-year, according to NBS data.A breakdown of the data showed output of the primary industry rose 0.9% year-on-year, while the service sector and the secondary industry saw a decline of 1.6% and 1.9%, respectively.Thursday's data showed China's job market improved slightly in June, with the surveyed unemployment rate in urban areas standing at 5.7%, down 0.2 percentage points from the previous month.

      3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

      国家统计局7月16日发布的数据显示,我国第二季度国内生产总值(GDP)同比增长3.2%。受新冠肺炎疫情影响,上半年国内生产总值45.66万亿元,同比下降1.6%。分产业看,第一产业同比增长0.9%,第二产业下降1.9%,第三产业下降1.6%。数据显示,6月份我国就业市场有所回暖,全国城镇调查失业率为5.7%,比5月份下降0.2个百分点。

      4.必背表达

      国内生产总值gross domestic product (GDP)

      同比增长3.2% expand 3.2% year-on-year

      国家统计局the National Bureau of Statistics( NBS)

      受新冠肺炎疫情影响amid the COVID-19 impact

      分产业看a breakdown of the data

      第一产业 the primary industry

      第二产业the secondary industry

      第三产业the service sector

      就业市场有所回暖job market improved slightly

      全国城镇调查失业率 the surveyed unemployment rate in urban areas

      比5月份下降0.2个百分点 down 0.2 percentage points from the previous month

    以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:二季度GDP同比增3.2%的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!

    0/0
      上一篇:CATTI二级笔译日常练习:三伏天 下一篇:CATTI二级笔译日常练习:珠峰登顶测量

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)