
For Vladimir Putin, 2019 is shaping up to be a banner year.
对弗拉基米尔.普京来说,2019年将是标志性的一年。
Calendars featuring the Russian strongman president taking a shirtless dip in a hot tub and flexing his muscles at the gym are flying off the shelves in Japan, making it the No. 1 most-purchased planner in the country, according to Japan Today.
据《今日日本》报道,印有俄罗斯铁腕总统光着膀子在浴缸里泡热水澡、在健身房锻炼肌肉的日历在日本热销,成为日本购买量最多的日历。
The 365-days-of-Putin may look like a gag gift, but it’s more popular than calendars featuring some of the Asian island’s biggest celebrities — including television heartthrob Kei Tanaka, whose calendar ranks second in sales, and two-time Olympic figure skating champion Yuzuru Hanyu, who’s in third.
“普京的365天”日历可能看起来像是恶作剧礼物,但它比印有这个亚洲岛屿上一些最大牌明星的日历还要受欢迎,其中包括电视红人田中圭,他的日历销量排名第二,两届奥运会花样滑冰冠军羽生结弦,他的日历销量排名第三。
The calendar features snaps of the gym-buff Russian president hitting the ice in hockey gear and clad in sunglasses as he casually cycles through a park.
日历上印着这位热爱健身的俄罗斯总统穿着冰球服打冰球、戴着墨镜在公园里悠闲骑车的照片。
It also highlights his more sensitive side with pics of him playing in the snow with his beloved pet dogs and feeding his Akita Inu named “Yume.”
还有他和心爱的宠物,名为“Yume”的秋田犬在雪地里玩耍,给它喂食的照片,这些照片凸显了他更细腻的一面。
The Putin-centric planner is part of a celebrity-themed collection sold by local homewares store Loft, which began selling them three years ago.
这套以普京为卖点的日历在当地家居用品店Loft销售,是名人主题系列产品中的一部分。Loft三年前开始销售这些产品。