CNN News: 美夏洛特再现暴力示威 抗议警察枪杀黑人行为
教程:2016年09月CNN新闻听力  浏览:501  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文

    美夏洛特再现暴力示威 抗议警察枪杀黑人行为

    American communities on edge after a violent night in Charlotte, North Carolina, and a shooting in Tulsa, Oklahoma. That`s first up on today`s show.

    今天的头条新闻: 美国北卡罗来纳州夏洛特市20日晚爆发暴力示威活动,抗议当天下午发生的一起警察枪杀一名黑人男子的事件

    In Charlotte Tuesday, a 43-year-old African-American man named Keith Lamont Scott was shot and killed by an African-American policeman. Officers were searching for another person at an apartment complex when they encountered Scott. Police say he got out of his car with a gun and did not drop it after police repeatedly told him to. An officer then shot and killed him.

    周二,于夏洛特市,一位名叫斯科特的男子被非裔警察枪杀。当时警察在公寓搜寻另外一名男子,之后撞见斯科特。警方表示,斯科特持枪从车内出来,警察向其发出数次警告后,其并未放下枪。之后,一名警察向其开枪。

    The Scotts family said he had no gun. That he was siting in his car reading a book and waiting in one of his children to come home from school.

    斯科特的家人表示,斯科特的家人表示,斯科特并没有手枪,他当时坐在自己的车内读书,等待孩子放学。

    Tuesday night, there were protests and violence in Charlotte. Stores were looted. Trucks were set on fire. Some demonstrators shut down a major expressway running through the city. Sixteen police officers were injured as well as several civilians. Wednesday, the Charlotte-Mecklenburg police chief said evidence and witnesses supported the officer`s claim that Keith Lamont Scott did have a gun and no book was found at the scene of the shooting.

    周二晚上,夏洛特爆发抗议示威暴力活动。商店被洗劫一空。卡车也被焚烧。一些示威人群甚至关闭了城市的主要高速公路。16名警察还有数位民众受伤。周三,警察局局长,证据和母目击人都证实了警方的说啦,斯科特的确持枪,在枪击现场,并没有发现任何书籍。

    Charlotte`s mayor asked for calm and said a full investigation would be made.

    夏洛特市长希望大家保持冷静,并表示,对此事件,会进行全面的调查。

    More tensions and protests in Tulsa, Oklahoma, where last Friday, a white police officer shot an unarmed black man named Terence Crutcher. His family says he was waiting for help on the road after his car broke down. The officer`s lawyer says Crutcher was behaving strangely and at one point, he appeared to be reaching into his car for what the officer feared was a weapon. That`s when the officer opened fire.

    美国俄克拉荷马州塔尔萨市,形势更加严峻,上周五,一名白人警察枪杀了一位手无寸铁的黑人男子,该名男子叫克拉彻。克拉彻的家人表示,当时车子出了故障,克拉彻正在路边求助。但警方律师表示,克拉彻举止异常,警察担心他似乎要进入车内拿武器。所以,警察才开枪了。

    But Tulsa`s police chief later announced Crutcher had no gun, though investigators say they found the drug PCP in Crutcher`s car. A lawyer for the Crutcher family says it`s irrelevant if Crutcher was intoxicated, that police should not have used deadly force.

    但是,尽管调查人员表示他们在克拉彻的车内发现了药物PCP,但其车内并没有枪支。克拉彻家人的律师表示,克拉彻当时是否中毒与案件无关,警方不应该枪杀克拉彻。

    Crutcher`s father wants the officer charged with murder. State, federal and local authorities are investigating in Tulsa.

    克拉彻的父亲控诉警察谋杀。联邦警察以及地方当局正在对此事进行调查。

    听力原文

    American communities on edge after a violent night in Charlotte, North Carolina, and a shooting in Tulsa, Oklahoma. That`s first up on today`s show.

    In Charlotte Tuesday, a 43-year-old African-American man named Keith Lamont Scott was shot and killed by an African-American policeman. Officers were searching for another person at an apartment complex when they encountered Scott. Police say he got out of his car with a gun and did not drop it after police repeatedly told him to. An officer then shot and killed him.

    The Scotts family said he had no gun. That he was siting in his car reading a book and waiting in one of his children to come home from school.

    Tuesday night, there were protests and violence in Charlotte. Stores were looted. Trucks were set on fire. Some demonstrators shut down a major expressway running through the city. Sixteen police officers were injured as well as several civilians. Wednesday, the Charlotte-Mecklenburg police chief said evidence and witnesses supported the officer`s claim that Keith Lamont Scott did have a gun and no book was found at the scene of the shooting.

    Charlotte`s mayor asked for calm and said a full investigation would be made.

    More tensions and protests in Tulsa, Oklahoma, where last Friday, a white police officer shot an unarmed black man named Terence Crutcher. His family says he was waiting for help on the road after his car broke down. The officer`s lawyer says Crutcher was behaving strangely and at one point, he appeared to be reaching into his car for what the officer feared was a weapon. That`s when the officer opened fire.

    But Tulsa`s police chief later announced Crutcher had no gun, though investigators say they found the drug PCP in Crutcher`s car. A lawyer for the Crutcher family says it`s irrelevant if Crutcher was intoxicated, that police should not have used deadly force.

    Crutcher`s father wants the officer charged with murder. State, federal and local authorities are investigating in Tulsa.

    0/0
      上一篇:CNN News: 阿勒颇空袭事件迫使联合国暂时终止人道主义援助 下一篇:CNN News: 民众抗议第三天 美国夏洛特市宣布宵禁

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)