卡卡课堂 1424 学跟凑热闹相关的英语表达
教程:卡卡早餐英语  浏览:259  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    “凑热闹”是人的本性,

    看到路上忽然聚起很多人围在一起,

    好奇心一定会驱使我们前去“凑热闹”。

    那“凑热闹”的英语该怎么说呢?

    今天节目我们就来学习下“凑热闹”的地道表达。

    首先,“凑热闹”可以用come along for the ride,

    它的意思是:to join in an activity without playing an important part in it,

    即只是参加某个活动,但并不起重要作用的意思。

    想想和“凑热闹”的意思其实非常接近。

    很多“凑热闹”的人,都只是围观群中,只是看看,

    所有come along for the ride用来表示“凑热闹”非常合适。

    Example:

    My boyfriend loves this band, he has booked two tickets for the concert tonight,

     but I just came along for the ride.

    我男朋友很喜欢这个乐队,他老早就订好了演唱会的门票,

    不过,我只是来凑个热闹。

    说到“凑热闹”,让我想起另外一句俗语:

    外行看热闹,内行看门道。

     “外行”在英语中是layman,

    那么“门道”在英语中又是怎么表述的呢?

    英语中同样有个词组:know the ropes,

    表示“懂行” 的意思。

    同理,to learn the ropes就可以表示刚入职的新人学习行规等知识,

    所以这句“外行看热闹,内行看门道”就可以表述成:

    The professional know the ropes,while the laymen just come along for the ride.

    “凑热闹”除了come along for the ride,之外,还有一个单词非常形象。

    我们就直接说成rubberneck。

    rubberneck就是像橡胶一样的脖子,

    看热闹的时候,你的脖子是不是就会拉伸的特别得长呀?

    People tend to rubberneck when they're passing a car accident.

     人们在经过车祸现场时,都会看热闹。

    rubberneck是动词,rubbernecker当然就是看热闹的人。

    Rubberneckers and traffic delays are both pains in the neck.

    看热闹的人和交通延误都令人很讨厌啊!


    0/0
      上一篇:卡卡课堂 1423 凑合,将就的英语怎么说? 下一篇:卡卡课堂 1425 The Goodness of life 生命的美好

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)