超有意思英译菜名!
教程:每日学英语  浏览:1587  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    超有意思英译菜名!
      1、四喜丸子 four happy meat balls.

      当时我们外教虽然很困惑,但还是吃了,最后评价说,吃完确实很欢乐~

      推荐英译:braised pork balls in gravy

      解析:braised指炖熟的,gravy是肉汁的意思,“肉汁里炖熟的猪肉球”——顾名思义就是四喜丸子啦。

      2、老干妈 old and dry mother

      你知道我同学怎么翻译“老干妈”的吗? old and dry mother 她老外男朋友听了,当即表示不要吃这个她女朋友极力怂恿他吃的东西了。 呵呵,虽然不是菜名,但是这翻译,也是够够的!

      推荐英译:大多数国外购物网站上老干妈都直接译成“Lao GanMa”

      3、蚂蚁上树 ants climbing trees

      我有个东北同学特别喜欢吃蚂蚁上树,上次和我班一留学生一起吃饭、他特别推荐了蚂蚁上树:"ants climbing trees, yummy!" 洋妞的脸都吓绿了。

      推荐英译:vermicelli with spicy minced pork

      解析:vermicelli的意思是意式细面、粉条,minced切碎的、切成末的。“猪肉末炒粉条”,就是蚂蚁上树啦!

      4、童子鸡 chicken without sexual life

      我想问,平时的鸡会有sexual life吗?

      推荐英译:spring chicken

      解析:春天的时候,鸡还是小鸡仔。应该可以这么理解吧。

      5、佛跳墙 God use vpn

      我有一同事是福建人,特爱拽英文。有一次他说,“说个高大上的菜你们肯定没吃过!”“啥?”“God use vpn!” 这,vpn都出来了,看来这位平时没少翻墙上国外网站啊!

      推荐英译:steamed abalone with shark's fin and fish maw in broth

      解析:abalone为鲍鱼,shark'sfin是鱼翅,fishmaw是鱼肚,broth为肉汁。不懂的请自行百度烹饪方法。

      6、王老吉 the king is always lucky

      我们家那边有一条老外街,记得凉茶刚火起来的那阵儿,小超市里经常见到老外站在王老吉货架子前皱眉、百思不得其解。

      推荐英译:Wong Lo Kat

      解析:这个和老干妈一样,大家可以自行去维基百科上搜“Wong Lo Kat”

      7、狮子头 lion's head

      外国同事咬了一口,惊恐地看着我们,用不太熟练的中文说:“我从没有吃过狮子的肉。”

      推荐英译:large meatball

      解析:这个不用我多解释了吧,大肉球,多形象!

      8、干爆鸭子 f**k the duck untill exploded

      这么不纯洁的东西一定要当我没说谢谢。

      推荐英译:stir-fried duck

      解析:“快速爆炒的鸭肉”,即干爆鸭子。

      9、宫爆腰花 pork flower

      "Sorry, I don't eat flower."老外对我大中华民族的饮食习惯深感震惊。

      推荐英译:fried sliced pig kidney

      解析:切成薄片的猪腰子经过爆炒,那就是宫爆腰花了呗。

      10、夫妻肺片 husband and wife's lung slice

      情侣千万不要请老外吃这道菜,不然TA还以为自己吃一顿饭杀人了呢木哈哈哈哈

      推荐英译:pork lungs in chili sauce

      解析:辣椒汁炒猪肺,其实就是夫妻肺片的烹饪方法啦。

      11、狗不理包子dog won't leave

      推荐英译:Goubuli stuffed bun

      12、牛肉面 beef face

      推荐英译:beef flavour noodles

      13、八仙过海 eight immortals

      这个英大也没吃过,实在不知道是什么菜。有谁能帮我解释并翻译一下的咩?(欢迎留言骚扰哈)

      14、驴打滚 Rolling donkey

      推荐英译:Fried Chop Rice Cake

      15、煲仔饭 little son pot rice

      推荐英译:claypot rice

      16、干炸里脊 f**k the bomb tenderlion

      推荐英译:fried fillets of pork

      17、番茄炒蛋 tomatoes quarrel with eggs

      推荐英译:scrambled egg with tomato

      18、云吞面 noodle eaten by cloud

      推荐英译:wonton noodles

      19、北京烤鸭 Beijing Roast'Ya!

      推荐英译:Beijing Roast Duck

      20、鸡米花 chicken rice flower

      推荐英译:popcorn chicken

    0/0
      上一篇:这些发飙的话,你能听懂吗? 下一篇:国家英文名也居然这么浪漫!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)