这里有一份关于女性最时髦的英文称呼完整手册
教程:每日学英语  浏览:685  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    这个时代节奏太快,

    因此我们喜欢把事物分门别类减少负担,

    给事物贴标签,

    方便取舍,

    节约时间。

    比如

    霸道总裁、

    捞女、

    白富美、

    傻白甜、

    乖乖女

    ......

    用英语该怎么表达?

    今天就给大家细数几个对女性的新称谓。

    白富美:

     

    称呼

     

    white, rich, and beautiful girl/woman

    白骨精:

    female office elite [ɪˈliːt]

    “白领、骨干、精英”的略称。

    拜金女:

    money-worship girl; material girl

    追逐有钱男人的女子。

    败金女:

    money squanderer ['skwɑndərɚ]

    特别会花钱的女人。

    败犬女:

    loser dog

    30岁以上,高收入、高学历、事业成功,但无感情归宿的女性,也就是“剩女”但明显贬义。这个称呼最早来源于日本女作家酒井顺子的一部散文集《败犬的远吠》(The Howl of Loser Dogs), 主要探讨的便是未婚女性及其生活,认定年过30的未婚女性,无论事业上多有成就、在职场叱咤风云,只要未婚就是人生战场上的一只败犬。

    腐女:

     

    称呼

     

    corrupted girl; gay-fancy girl

    此词同样来自日语,“腐”在日语中有无可救药的意思。是一种自嘲的称呼。如果还不清楚,大家可以直接搜一堆腐女向的漫画或者动漫来看一看。

    杠杆女:

    lever wife; supportive wife

    有一句英文名言:

    Where there is a successful man, there is a great woman.

    一个成功男人背后都有一个伟大的女人。此词指的就是这样的,能够旺夫益子,利用一个支点就能将平凡的老公或男友“撬”起来的女子。

    闺蜜:

     

    称呼

     

    sorority buddy [sə'rɔrəti] ['bʌdi]

    女孩子可以说说知心话的贴心女友,或男友。

    虎妈:

     

    称呼

     

    tiger mom

    出自美籍华人蔡美儿的书 Battle Hymn of the Tiger Mother 《虎妈妈的战歌》,指对孩子要求特别严格的母亲,比如电视剧,《虎妈猫爸》里的赵薇饰演的一角。

    拉拉:

    lesbian ['lɛzbɪən]

    就是英文女同性恋者lesbian的音译。

    萝莉:

    Lolita; lovely little girl

    最早出自1955年出版的小说《洛丽塔》Lolita,作者为纳博科夫,作品讲述了一个未成年女孩与一位大叔之间的爱情纠葛,洛丽塔便是小说的女主人公,后来在日本引申发展成为了一种亚文化,用来表示小女孩或与其有关的事物。

    绿茶婊:

    green tea bitch

    不解释,大家都懂的~

    美魔女:

    magical beauty ['mædʒɪkl] ['bjuti]

    同样来自日本的舶来品,指年龄在40岁左右,因为心态平和,坚持健身,细心保养,看起来就像十几、二十岁的女孩。“美魔女”必须满足以下4项条件:1、外表美丽,毫无年龄的痕迹;2、丰富的人生阅历铸造而成的内在美;3、一直抱有对美的追求与向往;4、美丽不是光为了自我满足,还要有一定的社交能力。

    萌妹子:

     

    称呼

     

    cute girl

    主要特征为目光依依,嗓音柔柔,腰身软软,性格温柔体贴,但往往有点天然呆。

    名媛:

     

    称呼

     

    famous woman

    上个图大家就理解了

    女屌丝:

    loser girl; ordinary girl

    女汉子:

    manly woman

    轻熟女:

    mature young woman

    外貌清纯,内心成熟的都市年轻女性

    森女:

    forest girl

    源自日本社交网站(mixi)的一个名词,指“如生活在森林里的女孩”,引申出一种女性生活时尚美学,以及服饰风格。

    熟女:

    mature girl; cougar; economically indepenent or abundant girl

    字面意思为“成熟的女性”,广义上包含30岁出头的少妇,概念接近中文的“中年女性”,强调他们成熟妩媚的一面。

    美剧《熟女镇》cougar town

    文艺女青年:

    young woman of literature and art

    女文青的人生一半是忧伤,一半是明媚;一半是念念不忘,一半是似有似无。

    御姐:

    mature princess

    成熟、生性随和的女性,有足够的母性。往往有极强的组织能力,有着让人肃然敬佩而屈服于她的强大气场。

    宅女:

    homebody girl; shut-in girl; house girl

    好静,不喜欢人多。受家庭环境的影响,对亲戚朋友的感情不是特别的强烈,交际圈子小,不愿意与外人交流,常待在家里,习惯性的逃避现实生活。

    中国大妈:

     

    称呼

     

    Chinese housewives; Chinese auntie; dama

    dama一词于2014年被《牛津词典》收入。

    0/0
      上一篇:quick和fast都是快, 为什么跑得快却用fast? 下一篇:Hayley教口语,“爱咋咋地”用英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)