“a sacred cow”不是“神圣的奶牛”,这样理解就错了
教程:每日学英语  浏览:901  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    我们都知道,“cow”

    是我们常见的动物

    “奶牛、母牛”,

    英语中也有很多与之相关的习语。

    今天,小编就总结了一些,

    一起学习一下吧~

     

    奶牛

     

    1. a sacred cow

     

    千万不要简单地理解为“神圣的奶牛”,

    它的实际意思是

    “神圣不可侵犯的思想、机构、制度等”

    I really wonder why they still regard it as a sacred cow now.

    我真的很好奇他们为什么现在还把它奉为神明。

     

    奶牛

     

    2. till the cows come home

     

    这个短语的实际意思是

    “很长时间,永远”

    He is a stubborn man, and you can talk till the cows come home but never change his mind.

    他很固执,你就是说出天来,也改变不了他的主意。

     

    奶牛

     

    3. a cash cow

     

    这个短语可不是“现金牛”,

    它指的是可以带来

    固定收入的某种产品或是某种产业,

    其实也就是我们说的

    “摇钱树;下蛋鸡”

    This technology has become a cash cow now.

    这项技术现在已经成了摇钱树了。

     

    奶牛
    0/0
      上一篇:Cindy教口语,“费时”英语怎么说? 下一篇:Cindy教口语,“回到正轨”英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)