
美国总统特朗普乘专机“空军一号”抵达越南河内内排国际机场。朝美首脑第二次会晤进入最后倒计时。落地后,特朗普第一时间发推:

刚到越南。感谢河内人民的盛情款待。如此多的人,如此多的爱心!

划重点!!
你脑海是不是已经浮现出,
人山人海迎接美国总统的画面了?
看到这条推特,
小编不禁想要敲起小黑板
看到这个知识点了么?
要考!!
官方给你把“人山人海”的翻译写出来啦,
可不是people mountain people sea!
还不赶紧记??
tremendous [trɪ'mendəs]
adj. 极大的,巨大的;惊人的;极好的
crowd [kraud]
n. 群众,一伙;一堆,许多,大众
除此之外,
小编也整理其他关于“数量多”的容易误译的短语
掏出笔记本赶紧记下吧!
1 a fine/good selection of 很多,大量

That shop has a good selection of hats.
那家商店有各种各样的帽子(可供选购)。
注:短语a fine/good/wide selection of是指“数量多”,而并非指“质量好”。
2 a small fortune 许多钱,一大笔钱

The car cost him a small fortune.
这辆汽车花了他一大笔钱。
注:a small fortune是一个习惯用语,多用在口语中,意思是“许多钱”、“一大笔钱”,而不是“不多的钱”。small和large是一组反义词,但a small fortune和a large fortune却表达相同的意思。
3 not a few 很多,相当多,不少

He has not a few friends.
他有很多朋友。
注:not a few意思是“很多”、“相当多”、“不少”。
4one hundred and one 很多,许多

We have one hundred and one things to do.
我们有很多事情要做。
注:one / a hundred and one意思是“很多”、“许多”。
5some few 相当多,好多

Some few of the survivors are still living.
不少/许多生还者依然健在。
注:some few如同quite a few,a good few等一样,在含义上是“言其多”,而不是“言其少”,意思是“相当多”、“好多”(quite a lot),而不是“无几”、“不多”。