Hayley教口语,“提心吊胆的”用英语怎么说?
教程:每日学英语  浏览:1264  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    On Tenterhooks

    提心吊胆的,焦虑不安的,如坐针毡的

    这个短语放在许多年前可能更好理解,那时候tenters张布架和Tenterhooks张布架的勾还很常见的。现在大多数人甚至不知道它们是什么。事实上,很多人甚至认为这个表达被拼写为on tenderhook,因为你对处于微妙或激动状态的东西感到tender。

     

    勾

     

    tender adj. 柔软的;温柔的;脆弱的;幼稚的;难对付的

    tenter一词源于拉丁语,意为“张布架”,是人们用来制作毛料布料的木架。织完羊毛后,羊毛工人仍然需要在不收材料的情况下清除污垢。因此,工人们把湿布放在这些木框架上,以确保材料张开。Tenterhooks张力钩是把布固定在框架上的金属钩。摊开的布在那里保持张开直到干燥。这个短语的的意思就指人像被钩子勾住的布一样,被钩子拉展让布变得非常紧张,就像一个人感到紧张或不安时的肌肉一样。

    We were on tenterhooks all morning waiting for the phone to ring.

    我们整个上午都如坐针毡,一直在等着电话铃响。

    0/0
      上一篇:三星堆出土陶猪成网红 下一篇:账号密码如何被盗?聊聊互联网安全那些事

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)