当老外说你dead duck时,不是说你是死鸭子!
教程:每日学英语  浏览:262  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    大家知道

    dead 是形容词,表示“死的、失去生命的”;

    duck 作为名词,表示“鸭子、鸭肉”;

    那dead duck 连在一起

    是“死鸭子”的意思?

    nonono~

    究竟是什么呢?

    快跟小编一起学习下吧!

    01

    dead duck

    看字面意思是“一只死了的鸭子”,其实这个短语的实际意思是“必然要失败的人或事物”

     

    死鸭子

     

    《剑桥词典》

    不可能成功的人或事,尤指由于错误或糟糕的判断而不可能成功的人或事

    Someone or something is bound to fail or die is a dead duck.

    某人或某事注定要失败或死亡,就说是dead duck。

    这种“注定……”的感觉也可以用doomed这个词表示:

     

    死鸭子

     

    《韦氏词典》

    doomed /du:md/ adj. 注定的,命定的;注定要失败的

    例句:

    To be honest, we have no money now, so his plan is a dead duck.

    说实话,我们现在资金短缺,所以他的计划告吹了。

     

    鸭子

     

    02

    sitting duck

    a sitting duck

    这个短语可不是“一只坐着的鸭子”,

    众所周知,一只正在飞的鸭子可不容易打到它,

    然而一只浮在水面上的鸭子

    却是一个很容易击中的目标。

    所以这个短语的实际意思是

    “一个很容易受骗、或被打击的对象”

    例句:

    My grandmother sometimes is really a sitting duck to what people told her.

    我祖母有时真的很容易被别人说的话骗到。

     

    鸭子

     

    03

    lame duck

    a lame duck

    千万不要按字面意思理解为

    “瘸了的鸭子”,

    这一表达源自美国古老的狩猎格言

    “Never waste powder on a dead duck.”

    (不要在死鸭子上浪费子弹)

    所以这个短语指某人或某物若无他人相助,

    就不起作用、无法成功、或不能存在。

    它的实际意思是“不中用的人;

    处于困境无法自理的人、组织或事物”。

    例句:

    The government should support some lame ducks.

    政府应该用资金扶持一些处于困境的企业。

     

    04

    duck soup

    duck soup

    这个短语不能简单地理解为“鸭子汤”,

    它的实际意思是

    “轻而易举的小事;小事一桩”。

    例句:

    In my opinion, what she asked was only duck soup for you.

    在我看来,她的要求只不过是小事一桩。

     

    鸭子

     

    你还知道哪些关于“duck”的英语表达

    欢迎来评论区交流~

    0/0
      上一篇:如何逼疯学汉语的外国人?看的我快窒息了 下一篇:我们不一样!世界上真的存在两类完全相反的人

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)