China has reiterated the importance of a ceasefire in Gaza.
中国重申了加沙停火的重要性。
At the UN Security Council, top envoy Fu Cong highlighted the severe impact of the months-long assault on Gaza and its toll on civilian life, especially the youth.
在联合国安理会,首席特使傅聪强调了对加沙长达数月的袭击所造成的严重影响及其对平民,特别是青年生命的伤害。
He said many of the young people could have become backbones of society, but the relentless fighting has shattered their dreams.
他说,许多年轻人本可以成为社会的栋梁,但无情的战斗粉碎了他们的梦想。
Fu said domestic tensions and persistent social unrest have posed threats to regional stability.
傅说,国内紧张局势和持续的社会动荡对地区稳定构成了威胁。
He also said the root causes of migration and terrorism must be addressed by improving socio-economic conditions in underdeveloped regions.
他还表示,必须通过改善欠发达地区的社会经济条件来解决移民和恐怖主义的根本原因。
中国重申了加沙停火的重要性。
At the UN Security Council, top envoy Fu Cong highlighted the severe impact of the months-long assault on Gaza and its toll on civilian life, especially the youth.
在联合国安理会,首席特使傅聪强调了对加沙长达数月的袭击所造成的严重影响及其对平民,特别是青年生命的伤害。
He said many of the young people could have become backbones of society, but the relentless fighting has shattered their dreams.
他说,许多年轻人本可以成为社会的栋梁,但无情的战斗粉碎了他们的梦想。
Fu said domestic tensions and persistent social unrest have posed threats to regional stability.
傅说,国内紧张局势和持续的社会动荡对地区稳定构成了威胁。
He also said the root causes of migration and terrorism must be addressed by improving socio-economic conditions in underdeveloped regions.
他还表示,必须通过改善欠发达地区的社会经济条件来解决移民和恐怖主义的根本原因。