11
在英语中,prepositional phrase(介词短语)有无定冠词,意义会有很大差别。比如:at table是"在进餐"的意思,加上一个"the",就变成了"at the table",意思是"在桌子旁边"。
标签:用法、区别 难度(2)|用途(4)|标记( )
She is at school.是"她在上学。"的意思,如果加上一个定冠词"the",句子就变为"She is at the school."这时意思是"她在学校里。",至于是不是在"上学"就不确定啦。同样"in class"是"在上课","in the class"是"在班级里面"。
标签:冠词、四级 难度(3)|用途(5)|标记( )
生病的时候,需要去医院看病。去看病是"go to hospital",加个"the"之后,就是"go to the hospital"是"去医院"的意思,也可能是去医院上班或者探望patient哦;住院是"in hospital",而"in the hospital"则是"(因事)在医院",不一定是fall ill了。
标签:用法、区分 难度(5)|用途(4)|标记( )
短语"take place"是"发生"的意思。加了定冠词"the"之后变为"take the place",就是"代替"之意,相当于replace;"in case of"是"万一"的意思,而"in the case of"却是"就......来说"。这时候,尤其要注意冠词的存在。
标签:定冠词、四级 难度(4)|用途(4)|标记( )
如果有人说out of question,那表示"毫无疑问",相当于out of doubt;但如果对方说"out of the question",则是"完全不可能"的意思。这两者的意思正好相反,在这种情况下,尤其要小心不要理解错误。
标签:表示、可能性 难度(5)|用途(3)|标记( )
热门词汇
prepositional adj. 介词的
table n. 桌子
patient n. 病人
fall ill 生病
replace vt. 取代
question n. 问题
doubt n. 疑问
我关注的话题
英文习语--shoot the breeze
Breeze是"微风,轻而易举"的意思。但是shoot the breeze的意思是"聊天,闲聊",是朋友之间无拘无束的闲聊,图个轻松愉快,内容一般无关紧要,并不会引发争论。例如:There is no profit in it, no deep purpose, but we shoot the breeze anyway, just for fun.(没有任何利益,没有深刻的意义,我们任何时候都闲聊,只是为了开心。)