11
有时候,直接引语变为间接引语时,可根据具体的语境选用某种特定的方式,而不拘泥于常规的方法。如:"You had better hurry, Bill."he said.(他说:"比尔,你最好快点。")→He advised Bill to hurry.(他建议比尔快点。)
标签:引语、转换 难度(5)|用途(6)|标记( )
特殊情况需要特殊对待,只要不违背语法原则,可以较为自由地转述。比如:"Shall we meet at two?"he said.(他说:"两点集合好不好?")→He suggested meeting at two.(他建议两点集合。)
标签:转述、原则 难度(6)|用途(7)|标记( )
Shall I do it for you?He asked.(他说:"我可以替你吗?")这一句子如果需要转换为间接引语,就可以说:"He offered to do it for me.(他提议替我做。)"不一定非用told, said等常用转述动词不可。
标签:转述、六级 难度(5)|用途(6)|标记( )
在求助的时候,常会说"can you help me",如果这句话变为间接引语该怎么说呢?
Could you help us?he said.(他说:"请帮帮我们好吗?)"它转变为间接引语之后就是"He asked me to help them(他叫我帮帮他们)。"
标签:询问、求助 难度(3)|用途(7)|标记( )
有些直接引语比较特殊,不太适合用常规的方法转变为间接引语,需要根据句意选用恰当的表达方式。如:"Thank you."he said.→He thanked me.再如:"Good luck."he said.→He wished me good luck.还有:He said,"Liar."→He called me a liar.
标签:句型、特殊 难度(4)|用途(7)|标记( )
热门词汇
hurry n. 匆忙
advised v. 建议
suggested v. 建议
offered v. 提供
help vt. 帮助
wish vt. 祝愿
luck n. 运气
liar n. 说谎的人
我关注的话题
Chinglish--Oral English
在中国,很多人都会把"英语口语"说成"oral English",但是在国外,人们并不用"oral English"来表达"spoken English"的概念。在英文里面,oral更多的是表示跟"口腔"有关。而"口语",更多是用"spoken English"或者"speaking English"来表示。