You, Dead, Are So Much Better Than Anyone Else Alive
D' Arline,
亲爱的阿琳,
I adore you, sweetheart.
我爱你,亲爱的。
I know how much you like to hear that
我知道你多喜欢听到这句话。
but I don't only write it because you like it
但我写这句话不是因为你喜欢,
I write it because it makes me warm all over inside to write it to you.
而是因为它让我全身暖暖的。
It is such a terribly long time since I last wrote to you
距我上次给你写信已经过去了很久,
almost two years but I know you'll excuse me
快两年了,但我知道你会原谅我的。
because you understand how I am, stubborn and realistic; and I thought there was no sense to writing.
因为你了解我是多么的固执和现实,所以我觉得写信完全没有意义。
But now I know my darling wife that it is right to do so what I have delayed in doing,
但现在我明白了,我一直迟迟不做的事情其实才是正确的事,
and that I have done so much in the past.
而且在过去我已经做了很多。
I want to tell you that I love you.
我想告诉你我爱你。
I want to love you. I always will love you.
我想爱你。我一直爱你。
I find it hard to understand in my mind what it means to love you after you are dead
我很难理解在你死后爱你有何意义,
but I still want to comfort and take care of you
但我仍想安抚你,照顾你,
and I want you to love me and care for me.
我也想让你爱我,照顾我。
I want to have problems to discuss with you
我想和你讨论问题,
I want to do little projects with you.
我想和你一起做课题。
I never thought until just now that we can do that.
直到现在我才想到我们可以做这些,
What should we do.
我们本该一起做的。
We started to learn to make clothes together
我们开始一起学做衣服,
or learn Chinese—or getting a movie projector.
学汉语,或者去买个电影放映机。
Can't I do something now?
现在我自己不能做吗?
No. I am alone without you
不能,没有你我孤身一人。
and you were the “idea-woman” and general instigator of all our wild adventures.
你是出点子的那个人,是我们所有疯狂冒险的发起者。
When you were sick you worried because you could not give me something that you wanted to and thought I needed.
你生病时,你很担心你不能给我我想要的,因为你觉得我需要。
You needn't have worried.
你不必担心。
Just as I told you then there was no real need because I loved you in so many ways so much.
正如我曾经告诉过你,我没有什么需要,因为我爱你的方式有很多种。
And now it is clearly even more true—you can give me nothing now yet I love you so that you stand in my way of loving anyone else
现在看来这再正确不过了,现在你无法给予我什么,但我依然爱你,爱到我无法再爱别人。
but I want you to stand there.
我想让你站在这里。
You, dead, are so much better than anyone else alive.
虽然你已死去,却强于任何活着的人。
I know you will assure me that I am foolish and that you want me to have full happiness and don't want to be in my way.
你肯定会认为我很愚蠢,你希望我获得幸福,不想妨碍我。
I'll bet you are surprised that I don't even have a girlfriend (except you, sweetheart) after two years.
我打赌你会很惊讶两年后我还没有女朋友(除了你,亲爱的)。
But you can't help it, darling, nor can I
但你控制不了,亲爱的,我也不能。
I don't understand it, for I have met many girls and very nice ones and I don't want to remain alone
我不懂,我遇到过很多女孩,非常好的女孩,我也不想单身。
but in two or three meetings they all seem ashes.
但两三次见面后,却发现她们都是虚有其表。
You only are left to me. You are real.
我只有你。你是真实的。
My darling wife, I do adore you.
我亲爱的妻子,我爱你。
I love my wife. My wife is dead.
我爱我的妻子,我的妻子去世了。
Rich.
理查
PS Please excuse my not mailing this—but I don't know your new address.
另外,请原谅这封信无法寄出,因为我不知道你的新地址。