Letters Live 丨英国版《见字如面》——康伯巴奇读信:我的感恩之心
教程:Letters Live  浏览:453  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live 丨英国版《见字如面》——康伯巴奇读信:我的感恩之心的资料,希望对你有所帮助!

    19th of November, 1957

    1957年11月19日

    Dear Monsieur Germain:

    亲爱的杰曼先生:

    I let the commotion around me these days subside a bit before speaking to you from the bottom of my heart.

    在我由衷的感谢您之前,我让我最近躁动的内心稍稍平静了一些。

    I have just been given far too great an honour, one I neither sought nor solicited.

    我刚刚被授予了一个我这一生都望尘莫及的莫大荣耀。

    But when I heard the news, my first thought, after my mother, was of you.

    而在我得知这个消息之后,除我母亲外,我第一个想到的,就是您。

    Without you, without the affectionate hand you extended to the small poor child that I was, without your teaching and example, none of all this would have happened.

    如果没有您,如果不是您用慈爱的手抚慰我这个可怜的小孩,如果不是您的谆谆教诲和以身作则,这一切的一切都无从谈起。

    I don't make too much of this sort of honour.

    我并没有荣誉等身。

    But at least it gives me the opportunity to tell you what you have been and still are for me, and to assure you that your efforts, your work, and the generous heart you put into it still live in one of your little schoolboys who, despite the years, has never stopped being your grateful pupil.

    但至少它给了我机会让我告诉您,您对于我无论今与昔到底是怎样的存在,一样也是一个机会让您知晓,您对那些小男孩倾注的努力、您的辛勤工作、您的慷慨用心,作为您的一名学生,至今历历在目,无论时光流逝,我仍是那个感激您的学生。

    I embrace you with all my heart.

    我全心全意地拥抱您。

    Albert Camus

    阿尔伯特·加缪

    0/0
      上一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——露易丝布瑞莉读信:逝者已矣,生者何伤 下一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——奥斯卡伊萨克读信:一封无法寄出的信(1)

      本周热门

      受欢迎的教程