Letters Live 丨英国版《见字如面》——凯丽米洛读信:我的音乐缪斯(2)
教程:Letters Live  浏览:255  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live 丨英国版《见字如面》——凯丽米洛读信:我的音乐缪斯(2)的资料,希望对你有所帮助!

    I have always been of the opinion that my music is unique and individual and exists beyond the realms inhabited by those who would reduce things to mere measuring.

    我一直持有这种观点,我的音乐是独特的,唯一的,它的存在超越了纯数值计算。

    I am in competition with no-one.

    我不与任何人竞赛。

    My relationship with my muse is a delicate one at the best of times and I feel that it is my duty to protect her from influences that may offend her fragile nature.

    我与缪斯(灵感)女神的交往,恰逢其会,精心雅致。我感到我的职责便是保护她的精巧气质,免受伤害。

    She comes to me with the gift of song and in return I treat her with the respect I feel she deserves — in this case this means not subjecting her to the indignities of judgement and competition.

    她走近我,赠予我歌之禀赋,我当报以她应得的敬意,如此,也意味着,我不会让她遭受评判与竞争之辱。

    My muse is not a horse and I am in no horse race and if indeed she was, still I would not harness her to this tumbrel — this bloody cart of severed heads and glittering prizes.

    我的缪斯女神不是一匹马,我也并没有参加赛马比赛。即便她真的曾是匹马,我也不会把她系上这死囚车。那血腥的马车上携着砍下的头颅和璀璨的奖金。

    My muse may spook! May bolt! May abandon me completely!

    我的女神也许会受惊,也许会脱缰,也许会彻底抛弃我!

    So once again, to the people at MTV, I appreciate the zeal and energy that was put behind my last record, I truly do and say thank you and again I say thank you but no...no thank you.

    所以,MTV团队,我再一次对你们在我新唱片背后所付出的热忱与精力表示感谢,发自肺腑的不胜感激,真的我要再说一次感谢!但,(关于提名)还是别了,别了……感谢!

    Yours sincerely, Nick Cave

    尼克·凯夫敬上

    0/0
      上一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——凯丽米洛读信:我的音乐缪斯(1) 下一篇:Letters Live 丨英国版《见字如面》——康伯巴奇读信:我的挚爱(1)

      本周热门

      受欢迎的教程