Letters Live丨英国版《见字如面》——布鲁斯读信:皮洛许的求职信(1)
教程:Letters Live  浏览:198  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live丨英国版《见字如面》——布鲁斯读信:皮洛许的求职信(1)的资料,希望对你有所帮助!

     

    Dear Sir:

    尊敬的先生:

    I like words. I like fat buttery words, such as ooze, turpitude, glutinous, toady.

    我喜欢文字。我喜欢丰满、浓郁的词汇。比如ooze(软泥)、turpitude(卑鄙)、glutinous(黏糊糊的)、toady(谄媚)。

    I like solemn, angular, creaky words, such as straitlaced, cantankerous, pecunious, valedictory.

    我喜欢严肃、生硬、嘎吱作响的词。比如straitlaced(刻板的)、cantankerous(难相处的)、pecunious(有钱的)、valedictory(告别辞)。

    I like spurious, black-is-white words, such as mortician, liquidate, tonsorial, demi-monde.

    我喜欢似是而非的词。比如mortician(殡葬业者),liquidate(清偿债务), tonsorial(理发的),demi-monde(花街柳巷)。

     

    I like suave "V" words, such as Svengali, svelte, bravura, verve.

    我喜欢带V的柔和的词汇。比如Svengali(斯文加利),svelte (线条清晰的), bravura(雄壮华丽的), verve(热情)。

    I like crunchy, brittle, crackly words, such as splinter, grapple, jostle, crusty.

    我喜欢松脆、易碎、易破裂的词。比如splinter(易碎裂的),grapple(格斗),jostle(推挤),crusty(有壳的)。

    I like sullen, crabbed, scowling words, such as skulk, glower, scabby, churl.

    我喜欢阴沉、乖戾、晦暗的词。比如skulk(躲躲闪闪),glower(怒目而视),scabby(卑劣的),churl(吝啬鬼)。

    I like Oh-Heavens, my-gracious, land's-sake words, such as tricksy, tucker, genteel, horrid.

    我喜欢老天爷、我的神、主啊这般夸张的词。比如tricksy(狡诈的),tucker(使疲惫的),genteel(文雅的),horrid(可怕的)。

     

    0/0
      上一篇:Letters Live丨英国版《见字如面》——凯瑞读信:蓓希给克里斯的回信(2) 下一篇:Letters Live丨英国版《见字如面》——布鲁斯读信:皮洛许的求职信(2)

      本周热门

      受欢迎的教程