美国文化脱口秀 第596期:其实Do you understand很不礼貌
教程:美国文化脱口秀  浏览:751  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Do you understand? 问题在哪儿

    为什么不礼貌?

    It's too harsh and direct: 太严厉、太直接了

    Talking down to people: 语气居高临下

    如果一定要问,记得:

    Watch your tone: 注意语气语调

    Context: 一定要有个上下文,不要没头没脑地就问。

    “你明白吗?”怎么礼貌表达?

    如果想询问对方是否明白自己的意思,有很多礼貌说法。

    1.Polite & non-confrontational: 礼貌不会引起反感的说法

    "Am I making sense?" 我说清楚了吗?

    "Am I explaining this clearly?" 我解释明白了吗?

    这两种说法之所以特别礼貌,是因为它们把责任放在了自己这一方:

    They focus on yourself & the topic rather than on the listener

    2.Polite & non-confrontational: 礼貌不会引起反感的说法

    "Does that make sense [to you]?" 你明白刚才说的事了吗?

    这个说法和上一个的不同之处在于:

    The focus is on the listener. 关注点在于听的人。

    使用这句话,常常不是问我的英语你听懂了吗,而是在问我说的事你理解了吗?

    怎么回答:

    That makes perfect sense to me.

    3.Informal & non-confrontational: 不那么正式但不会引起反感的说法

    "Did you get/catch all that?" 你明白了吗?

    "Are we on the same page?" 我们想法一致吗?

    使用这些表达的时候还是要注意语气。

    The tone is really important.

    在第一句中,did不是用来表达过去时,而是起到软化语气的作用。

    Are we on the same page? 常常也不是用来表达你听懂了英语吗,而是指需要两个人同意某个事,对方是不是能理解。工作场合常常用到。

    4.Depends on volume/tone of voice: 取决于语气和音量的用法

    "Is that clear?" 清楚了吗?

    "Are we understanding each other?" 我们彼此都明白对方的想法了吗? (this is kind of passive-aggressive)

    "You feel me?" 你能理解我吗?男性之间会用的,你能理解吗

    "Capische?" 你懂?(Italian - sounds ridiculous in English conversation unless you're actually in the mafia, or saying it ironically/sarcastically).

    怎么用:

    Is that clear? 很直接。It's usually used from the top to the bottom. 上级对下级。

    Are we understanding each other? 会用这种表达的常常是一个passive-aggressive(被动型攻击)的人。不直接却又喜欢挑事。

    You feel me? 男性间常常会用,有点想马景涛的那张meme图“你能不能理解我啊?”

    Capisce? 这是个意大利语,源于黑手党影片。听起来有点像威胁,又有点俏皮。

    5.More common when angry: 生气的时候会用的表达

    "Am I making myself clear?" 我说得够清楚了吧?

    "Are we clear?" 我们都明白?

    "You got me?" 你听懂我的话了吧?

    "You hear me?" 你听到我说的了吧?

    这些表达都非常不客气,如果你的确很生气,可以用这些质问!

    6.Colloquial interjections: 口语化的叹词 where you don't really care if they understand but throw this into the conversation periodically - these tend to vary by region & ethnic stereotypes:

    "See?" 明白?

    "You know what I'm saying?"你懂我的话对吧? (Mashed together sounds like "Know-um-sayn"/"numSayn"?)

    "Right?" "Y'know?" 对吗?你懂的,对吗? This is younger & more typically feminine.

    "Catch my drift?" 懂的我意思吧?

    特点:

    These tend to vary by region & ethnic stereotypes. 用于特定地区或族群。

    怎么用:

    See?比较广泛,但很不正式。

    You know what I'm saying? 这个表达常被简化为"Know-um-sayn"/"numSayn"?(请戳音频听发音)

    "Right?" "Y'know?" 常为年轻人或者女性使用

    "Catch my drift?" 常用来八卦闲聊,说一些不正式的事情是会用到。

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀第595期:最近风靡美国的中国制造 下一篇:美国文化脱口秀 第597期:很火的'区块链'英语怎么说

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)