学英语时,我们往往会努力学习标准发音,但其实生活里native speakers也不一定很“标准”。今天的节目就要教你听懂美国人也常常“读错”的词。
I can还是I can't?
英语中有一些单词的拼写和发音并不太匹配:
Spelling and pronunciation don't match
例如美国人在说can时经常会快速地发成类似“kin”的音:
Can → kin
Can't末尾“t”的发音也会弱化到几乎没有,听起来就像“can”。
Can/can't
这时,可以根据situation(情景)和context(上下文)来理解对方的意思:
Adam, can you go to the party?Adam,你能去参加派对吗?
Sure/Cool. 可以的。
表示意愿时如果说 “yes, I can”会显得有些迫不得已,所以大家通常都说“sure”“cool”。
Adam, can you go to the party?Adam,你能去参加派对吗?
Sorry, I can't. 抱歉,我去不了。
I'm afraid I can't. 我恐怕去不了。
在表达“不能”的时候,通常都会加上“sorry”“I'm afraid”这样包含态度的词。