美国文化脱口秀 第801期:十一过完没钱了? 哭穷千万别说I'm poor!
教程:美国文化脱口秀  浏览:323  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    十一长假结束了,比胖三斤更悲伤的就是囊中羞涩了,今天的节目一起来聊一聊“no money”。


    01.No money
    说到“没钱”最简单直译的表达:
    No money
    I have no money. 我没钱了。
    口语中形容一个人“没钱了”不太会用 poor,它通常用来表示“可怜的”:
    Poor Adam: 可怜的Adam

    02.Broke
    在你想哭穷的时候,最常形容“没钱了”,“钱很少”的说法:
    Broke: 没钱的
    I'm broke. 我没钱了。
    I'm so broke. 我彻底没钱了。
    I'm flat broke. 我彻底没钱了。
    美剧《破产姐妹》的英文名就用到这个词:
    2 Broke Girls: 破产姐妹
    记住不要说成过去完成时 “broken”,它通常表示内心的创伤:
    Broken: adj.心灰意冷的,颓废的
    He was a broken man after his wife died. 妻子死后他成了个颓废的人。

    03.Bankrupt
    形容公司、企业或个人比较正式的破产,经常会用到这个词:
    Bankrupt: adj.破产的
    Bankruptcy: n.破产(的状况)
    怎么用:
    Is bankrupt
    Go bankrupt
    快时尚零售商 Forever 21 近日宣布申请破产:
    Forever 21 filed for bankruptcy. Forever 21申请了破产。
    Declare bankruptcy: 宣布破产
    另外两个非常口语的说法:
    Go under: 破产,倒闭
    Go belly-up: 破产,失败
    Belly是肚子的意思,鱼死后肚皮会翻起来朝上,引申出破产的含义。
    关于破产美国社会有一种特殊的说法:
    Chapter 11: 破产法第11章
    Forever 21 filed for chapter 11. Forever 21申请了破产。

    04.Run out of money
    企业、公司的 Bankruptcy 离大多数人的生活比较遥远,如果要形容工资花光了,月底没钱了这类更日常的状况:
    Run out of money: 钱用完
    你也可以改变动词时态,表示更准确的情况:
    I'm running out of money. 我的钱快用光了。
    I have run out of money.我的钱已经用光了。
    接在“人”后面的词组:
    Tapped out: 没钱的
    I'm pretty tapped out after the holiday. 过完这个假期我就彻底没钱了。
    注意不能说 money tapped out ✘
    Cleaned out 表示把钱花光,用完:
    Casino cleaned me out. 我在赌场把钱输光了。


    05.Bank account
    中文里我们用囊中羞涩来表示没钱了,英语中也有类似的用法,例如通过形容自己的银行账户:My bank account is not very happy.
    Bank account dried up: 银行账户枯竭(没钱)了
    Penny 是美元中的美分,一分钱都没有:
    Penniless: 一贫如洗的
    She fell in love with a penniless artist. 她爱上了一个一贫如洗的画家。

    06.Debt
    比没钱更糟糕的就是欠债:
    Debt: /det/ 借款,欠债
    Credit debt: 信用贷款
    如果是欠了很多贷款:
    In debt up to my eyeballs: 负债累累
    近几年国内涌现出很多短期小额贷款,这种借贷方式美国人称之为:
    Payday loan: 发薪日贷款
    意思是以个人信用为担保,承诺在发薪水后立马偿还。虽然借贷广告看上去都很诱人,但还是要小心超高的利率:
    Loan shark: 高利贷者
    Keep away from that guy. He is just a loan shark. 离那人远点,他是个放高利贷的。

    07.Savings
    说到中国人和钱的关系,一定绕不开“存钱”:
    Savings: 储蓄
    银行开户通常会看到这两种选择:
    Checking account: 活期账户,可随时存取,没有次数限制,但利息很低
    Savings account: 储蓄账户,存取次数有限制,但可获得较高固定利息的收入
    口语中在 save 后加一个 up 会显得表达更加自然:
    Save up: 储蓄
    She's saving up for a new bike. 她正在存钱,想买一辆新自行车。

    08.Rainy day fund
    最后和大家分享一个十分形象的表达:
    Rainy day fund: 雨天基金,应急基金
    A rainy day fund should cover about three months of income. 应急基金应该得有三个月左右的收入。
    用雨天来指代困难时期,也可以直接称之为 Emergency fund。

    0/0
      上一篇:美国文化脱口秀 第800期:除了换头像还可以这样表白祖国 下一篇:美国文化脱口秀 第802期:英语没有'脱单'这个说法?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)