里昂夜读英语美文[329]:我二十一岁的时候
教程:里昂夜读  浏览:779  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    When I Was One-and-Twenty

    我二十一岁的时候

    When I was one-and-twenty

    我二十一岁的时候

    I heard a wise man say

    听到一位智者说

    "Give crowns and pounds and guineas

    “宁献王冠金银

    But not your heart away

    勿滥奉情交心

    Give pearls away and rubies

    宁赠珠宝珍稀

    But keep your fancy free."

    勿丢幻想之翼”

    But I was one-and-twenty

    可惜二十一岁的我

    No use to talk to me

    对此充耳不闻

    When I was one-and-twenty

    我二十一岁的时候

    I heard him say again

    又听智者说

    "The heart out of the bosom

    “推心置腹的人

    Was never given in vain

    永远不会徒然无所获

    'Tis paid with sighs a plenty

    它换来的是悠悠哀叹

    And sold for endless rue."

    和无尽的悔恨”

    And I am two-and-twenty

    我二十二岁的时候

    And oh, 'tis true, 'tis true

    唉,这话千真万确,万确千真

    英语美文

    0/0
      上一篇:里昂夜读英语美文[328]:月之歌 下一篇:里昂夜读英语美文[330]:你懂我的心

      本周热门

      受欢迎的教程