里昂夜读英语美文[347]:咏秋
教程:里昂夜读  浏览:452  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    O autumn, laden with fruit and stained with the blood of the grape

    秋呵,你满载果实,又深染着葡萄的血

    Pass not, but sit beneath my shady roof

    不要走吧,请坐在我的檐下

    There thou may'st rest

    你可以歇在那儿

    And tune thy jolly voice to my fresh pipe

    用愉快的调子配合我的芦笛

    And all the daughters of the year shall dance

    一年的女儿们都要舞蹈了

    Sing now the lusty song of fruits and flowers

    请唱出果实与花的丰满的歌

    'The narrow bud opens her beauties to the sun

    “瘦小的花苞对太阳展示出她的美

    And love runs in her thrilling veins

    爱情在她的血里周流

    Blossoms hang round the brows of morning

    锦簇的花挂在清晨的额前

    And flourish down the bright cheek of modest eve

    直垂到娴静的黄昏的红颊上

    Till clustering summer breaks forth into singing

    于是稠密的夏季发出歌声

    And feathered clouds strew flowers round her head

    羽毛的云彩在她头上撒着花

    The spirits of the air live on the smells of fruit

    等大气的精灵住在果实的香味上

    And joy, with pinions light, roves round the gardens

    欢乐就轻轻展开翅膀在园中回荡

    Or sits singing in the trees.'

    或落在树梢唱歌。”

    Thus sang the jolly autumn as he sat

    愉快的秋坐下,对我这样唱着

    Then rose, girded himself, and o'er the bleak hills fled from our sight -- but left his golden load.

    接着他起身,束紧腰带,便隐没在荒山后,却抛下金色的负载。

    英语美文

    0/0
      上一篇:里昂夜读英语美文[346]:爱情比忘却厚 下一篇:里昂夜读英语美文[348]:情不自禁爱上你

      本周热门

      受欢迎的教程