BBC News: 电影大亨韦恩斯坦强奸案裁定
教程:2020年02月BBC新闻听力  浏览:1336  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


     
    BBC news.
    BBC新闻。
     
    The disgraced Hollywood movie mogul Harvey Weinstein has been convicted as rape and sexual assault by a juror in New York. The landmark case gave impetus to the “Me Too” women's movement. The former firm producer has been held in custody, quietly awaiting sentencing. His lawyers say they will appeal.
     
    声名狼藉的好莱坞电影大亨哈维·韦恩斯坦在纽约被陪审员判定强奸和性侵。这一具有里程碑意义的案件,推动了“我也是”妇女运动。前公司制片人已被拘留,静候宣判。哈维的律师表示他们会上诉。
     
    A car's plowed into a carnival-goers at a parade in the German state of Hesse, injuring about 30 people. A man has been arrested. Witnesses said it was a deliberate attack. But police say they are investigating all possibilities.
     
    德国黑森州,一辆汽车撞向参加游行的狂欢者,造成约30人受伤。一名男子被逮捕。目击者称这是一次蓄意袭击。但警方表示,他们正在调查所有的可能性。
     
    The World Health Organization has praised China's efforts to contain the corona virus outbreak, saying the number of new cases has been dropping since the start of the month. But the head of agency said it had the potential to become an epidemic. Global stock markets have taken fright. The Dow Jones has fallen by about 3%.
     
    世界卫生组织赞扬了中国为控制新型冠状病毒爆发所做的努力,称自本月初以来新增病例数量一直在下降。但该机构负责人表示,它有可能成为一种流行病。全球股市受到惊吓,道琼斯指数下跌了约3%。
     
    The United Nations says there was a risk of what it called blood bath, as fighting in northern Syria moves dangerously closed to camps, housing over millions of displaced people. A senior U.N official said he feared massacre of civilians.
     
    联合国表示,随着叙利亚北部的战斗危险地逼近难民营,数百万流离失所者面临“血浴”的危险。联合国一名高级官员表示,他担心平民遭到屠杀。
     
    President Faure Gnassingbé of Togo has told his rivals to accept preliminary results, indicating that he won Saturday's election by a landslide. Several opposition candidates have said the vote was marred by fraud.
     
    多哥总统福雷·纳辛贝告诉对手接受初步结果,这表明他以压倒性优势赢得了周六的选举。几名反对派候选人表示,选举中存在舞弊行为。
     
    The European commission has condemned the Belgium carnival for featuring grotesque caricatures of Jews, calling it shameful. A commission spokeswoman said there was no place for it in Europe.
     
    欧盟委员会谴责比利时狂欢节以对犹太人的荒诞漫画是可耻的。欧盟委员会的一位女发言人说,在欧洲没有这样的地方。
     
    Thousands of fans of the U.S basketball star Kobe Bryant are taking part in a memorial service in Los Angeles, following his death in a helicopter crash last month. The event is being held at Staples center arena, where Bryant played for LA Laker.
     
    成千上万的美国球迷参加了参加了在洛杉矶举行的科比追悼会。追悼会在斯台普斯中心举行,科比曾在那里为湖人队效力。
     
    BBC news.
    BBC新闻。
     

    听力原文


     
    BBC news.
     
    The disgraced Hollywood movie mogul Harvey Weinstein has been convicted as rape and sexual assault by a juror in New York. The landmark case gave impetus to the “Me Too” women's movement. The former firm producer has been held in custody, quietly awaiting sentencing. His lawyers say they will appeal.
     
    A car's plowed into a carnival-goers at a parade in the German state of Hesse, injuring about 30 people. A man has been arrested. Witnesses said it was a deliberate attack. But police say they are investigating all possibilities.
     
    The World Health Organization has praised China's efforts to contain the corona virus outbreak, saying the number of new cases has been dropping since the start of the month. But the head of agency said it had the potential to become an epidemic. Global stock markets have taken fright. The Dow Jones has fallen by about 3%.
     
    The United Nations says there was a risk of what it called blood bath, as fighting in northern Syria moves dangerously closed to camps, housing over millions of displaced people. A senior U.N official said he feared massacre of civilians.
     
    President Faure Gnassingbé of Togo has told his rivals to accept preliminary results, indicating that he won Saturday's election by a landslide. Several opposition candidates have said the vote was marred by fraud.
     
    The European commission has condemned the Belgium carnival for featuring grotesque caricatures of Jews, calling it shameful.  A commission spokeswoman said there was no place for it in Europe.
     
    Thousands of fans of the U.S basketball star Kobe Bryant are taking part in a memorial service in Los Angeles, following his death in a helicopter crash last month. The event is being held at Staples center arena, where Bryant played for LA Laker.
     
    BBC news.
    0/0
      上一篇:BBC News: 肯尼亚小学发生踩踏事件 14名学生丧生 下一篇:BBC News: 沙特阿拉伯宣布成立女子足球联盟

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)