口译下列英汉习语
heart and soul
to make a big fuss about
ups and downs
to fish in the troubled water
to bite off more than one can chew
to get on one's high horse
to shut one's eyes against …
to cry up wine and sell vinegar
to kick down the ladder
to have a ( good ) head on one's shoulder
to put a spoke in one's wheels
to be at the end of one's tether/rope
A rising tide lifts all boats.
Great minds think alike.
Laziness in youth spells regret in old age.
A snow year, a rich year.
You cannot make bricks without straw.
Don't cross a bridge till you come to it.
Make hay while the sun shines.
Every medal has two sides.
走马观花
坐山观虎斗
水中捞月
廉洁奉公
光明正大
倒行逆施
画饼充饥
拔苗助长
借花献佛
坐收渔人之利
熟能生巧
不到黄河心不死
黄金有价,知识无价。
血浓于水,疏不间亲。
天下无难事,只怕有心人。
路遥知马力,日久见人心。
竹篮打水—— 一场空
黄鼠狼给鸡拜年——没安好心
三个臭皮匠, 赛过诸葛亮。
棺材上画老虎——吓死人