科技成果口译实践:第三篇(汉译英) Passage 3 (C—E)
教程:简明英语口译教程  浏览:432  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    第三篇(汉译英) Passage 3 (C—E)

    相关词语 Related Worlds and Expressions

    网民 netizen (net+citizen)

    在线网民 on-line population

    负担不起 unaffordable

    更新换代 regeneration

    中国网民不停地在抱怨国内网上连接太挤,速度太慢,服务太差,信息太少。然而,还是越来越多的人想进入互联网。中国的网民平均每月增加一万名。因此,国内因特网服务提供商有限、而在线人员众多的矛盾促使人们关注这个潜力巨大的市场。

    中国互联网业虽起步晚,发展却很快。起先,只有少数科学家了解互联网的轻松与便捷。很快,因特网便成为科学家获取世界最新科学文献、软件、统计数据及研究成果的有力工具。很快,众多国有、私有以及合资的因特网服务供应商遍布各大城市。据估计,到2000年中国已有计算机1000万台。平均每年以5%的比例上升。这意味着上世纪末中国已成为全世界第三大计算机市场。毫无疑问,互联网最得心应手的本领便是E-mail,无论别人在世界什么地方,只要他有互联网链接,便可以收到“电子”邮件。一般来说,无论发多少E-mail,都不会有额外收费。发送电子邮件的时间仅仅是从发信号计算机经过电子,传递到收信号计算机的时间。如果两台计算机在同一幢大楼或同一个城市时,要不了一、两分钟便可完成。如果邮件要走半个地球,一般要不了30分钟。

    一项研究表明,中国互联网用户基本上都是月收入在1500元(约180美元)以上的30岁左右的男性。这些人在中国属于年轻、白领、中产阶层。然而,普通互联网用户并没有将他们的信息充分利用,因为他们上网的主要原因是收发电子邮件,甚至只是去聊天。在网上,人们可以发布消息,发出警告或短消息以供他人阅读。人们也可以在这里就自己不懂或希望了解的事情提出问题,获得答案。仅仅在十年之前,对大多数普通中国人来讲,一台个人电脑几乎是可望而不可及的奢侈。然而现在,看见一个小学生熟练地在电脑上画漫画或发E-mail已不足为奇。计算机的设计科技含量越来越高,但同时也越来越便于操作,不断更新换代,价格不断下降,因而越来越多的消费者会了解互联网的价值,“互联网趋势”正风行全国。

    0/0
      上一篇:科技成果口译实践:第二篇(英译汉) Passage 2 (E—C) 下一篇:科技成果口译实践:第四篇(汉译英)Passage 4 (C—E)

      本周热门

      受欢迎的教程