礼仪讲话口译实践参考译文:第二篇 Passage 2
教程:简明英语口译教程  浏览:365  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    第二篇 Passage 2

    女士们,先生们,亲爱的同道们:

    由于我是今天在此派有代表的各外国大学中最古老的大学的副校长,我被推选来代表他们讲话。我很高兴作为大家的代言人,表示我们衷心的祝贺,向北京大学的教授们、教师们、研究员们和学生们祝贺北大成立一百周年。

    我们这些大学在全世界形成一个很大的知识界。科学没有国籍;知识属于每一个人。

    我们这些大学创造新的知识。他们教授这些新知识,也教授其他大学所创造的新知识,也教授我们先辈们所发现、试验和积累的伟大知识宝库中的最宝贵的知识。

    所有大学都对本国的繁荣和成功做出贡献。它们也保护本国文明所特有的文化和遗产。但是,它们做的比这还要多。只有经过准确、合理解释和对真理的独立试验而辛苦获得的知识,才是牢靠的知识。因此,当我们教学生技能时,我们也是在教会他们价值。一方面,这些是个人行为和社会行为的价值。另一方面,这些价值强调个人需要有独立的见解,因为独立的见解是人类创造力的源泉。

    这些职能赋予大学高度的责任。这些职责根植于诚实、自由无畏的探究和独立性这三者构成的伟大的优秀传统。每一所大学都是本国社会里的一座灯塔;通过它和姐妹大学的联系,它的知识和价值得以广为传播。

    一个传统不是容易树立的,不是很快就能树立的。一百年来,北京大学培养了自己的传统。北大今天和将来的成员们!我们希望看到你们发展和巩固你们的传统。我们希望看到你们成为知识界的一块拱顶石。在你们的第二个百年中,我们希望看到,随着你们越来越多的成员参与姐妹大学的活动,你们会对整个国际学术运动做出贡献。

    为北京大学第一个百年的成就,向北大表示祝贺!

    0/0
      上一篇:礼仪讲话口译实践参考译文:第一篇 Passage 1 下一篇:礼仪讲话口译实践参考译文:第三篇 Passage 3

      本周热门

      受欢迎的教程