英国语文第二册(双语) 第5课:早起
教程:英国语文第二册  浏览:410  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    LESSON 5 Early rising

    第五课 早起

    Get up, little sister; the morning is bright,

    快起床,小妹妹,看早晨多么明亮,

    And the birds are all singing to welcome(1) the light:

    所有的小鸟都唱着歌来欢迎这些光芒;

    The buds are all opening; the dew's on the flower;

    所有的花蕾都绽放着;露珠儿挂在花朵上;

    If you shake but a branch, see, there falls quite a shower.

    轻轻地摇一摇枝叶,看,就会掉落阵阵甘雨。

    By the side of their mothers, look, under the trees,

    看,在那树下,羊妈妈的身边,

    How the young lambs are skipping about as they please;

    小羊们尽情跳跃;

    And by all those rings on the water, I know,

    我想,水边传来的清脆的声音,

    The fishes are merrily swimming below.

    是那鱼儿在欢乐地畅游。

    The bee, I dare say, has been long on the wing,

    我敢说,那小蜜蜂一定仍在勤劳地飞行,

    To get honey from every flower of spring;

    来每一朵春天的花儿上采蜜。

    For the bee never idles, but labours all day,

    蜜蜂从不偷懒,天天忙碌,

    Thinking (wise little insect) work better than play.

    它们是智慧的小虫子,想着工作胜于嬉戏。

    The lark's singing gaily; it loves the bright sun,

    百灵鸟欢乐地唱着歌儿;它喜欢明亮的太阳,

    And rejoices(2) that now the gay spring has begun:

    庆祝着令人开心的春天来临了;

    For the spring is so cheerful, I think 'twould be wrong

    春天是那么的欢乐,所以我想,

    If we did not feel happy to hear the lark's song.

    没有人不为百灵鸟的歌声而欢呼雀跃。

    Get up; for when all things are merry and glad,

    起来吧,当一切都那么欢喜快乐,

    Good children should never be lazy or sad:

    好孩子不应该慵懒或悲伤;

    For God gives us daylight, dear sister, that we

    小妹妹,帝赐予了我们日光,

    May rejoice like the lark, and may work like the bee.

    让我们能像百灵鸟一样欢乐,像蜜蜂一样勤劳。

    0/0
      上一篇:英国语文第二册(双语) 第4课:两只山羊 下一篇:英国语文第二册(双语) 第6课:花儿上的蜜蜂

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)