英国语文第四册(双语):印奇角岩石(2)
教程:英国语文第四册  浏览:169  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

    The boat is lowered, the boatmen row,

    他们放下了下船,船夫划着小船,

    And to the Inchcape Rock they go:

    到达印奇角岩石后:

    Sir Ralph bent over from the boat,

    拉尔夫爵士从船上弯下腰,

    And he cut the bell from the Inchcape float.

    将大钟的印奇角浮标割断。

    Down sank the bell with a gurgling sound,

    钟下沉时发出断断续续的咕噜音,

    The bubbles arose and burst around;

    水面上冒起水泡并向四周扩散;

    Quoth Sir Ralph, "The next who comes to this rock

    拉尔夫爵士说:“下一个到这块岩石的人

    Will not bless the Abbot of Aberbrothock."

    不会再称赞艾布洛撒克方丈了。”

    Sir Ralph the Rover sailed away,

    拉尔夫爵士驾船远去了,

    He scoured the seas for many a day;

    他已经在海上漂泊多天;

    And now, grown rich with plundered store,

    现在的他满载战利品归来,一夜暴富,

    He steers his course to Scotland's shore.

    他顺着去往苏格兰海岸的航线行驶。

    So thick a haze o'er spreads the sky,

    浓雾笼罩天空,

    They cannot see the sun on high:

    遮住了太阳的踪影:

    The wind hath blown a gale all day,

    大风一天都在怒吼,

     

    At evening it hath died away.

    到了晚上渐渐平息下去。

    "Canst hear," said one, " the breakers roar?

    “听不到,”一个人说道,“海浪在咆哮”

    For me thinks we should be near the shore;

    我觉得,我们应该已经离岸不远了;

    Now where we are I cannot tell,

    现在我也说不准我们在哪,

    But I wish I could hear the Inchcape Bell!"

    但我希望能听到印奇角岩石上的钟声!”

    They hear no sound, the swell is strong;

    他们没有听到声音,海潮的声音很响;

    Though the wind hath fallen, they drift along,

    虽然风有所减弱,但依在助长海水的声势,

    Till the vessel strikes with a shivering shock—

    直到船撞上了一块抖动的岩石——

    O heavens! it is the Inchcape Rock!

    噢,天呐!是印奇角岩石!

    Sir Ralph the Rover tore his hair;

    拉尔夫爵士扯着他的头发;

    He cursed himself in his despair:

    绝望地诅咒自己;

    The waves rush in on every side,

    海浪从各个地方渗入,

    The ship is sinking beneath the tide!

    船沉没于潮水之下!

    —Southey

    —索塞

     

    0/0
      上一篇:英国语文第四册(双语):印奇角岩石(1) 下一篇:英国语文第四册(双语):燕子(1)

      本周热门

      受欢迎的教程