演讲MP3+双语文稿:我如何在废墟之上建设家园
教程:TED音频  浏览:208  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    听力课堂TED音频栏目主要包括TED演讲的音频MP3及中英双语文稿,供各位英语爱好者学习使用。本文主要内容为演讲MP3+双语文稿:我如何在废墟之上建设家园,希望你会喜欢!

    【演讲人及介绍】Majd Mashharawi

    工程师,企业家Majd Mashharawi领导一家创业公司,该公司使用当地回收材料制造砖块,并在加沙地带雇用妇女。

    【演讲主题】我用加沙的灰烬和瓦砾制造砖块

    【演讲文稿-中英文】

    翻译者 功伟 邢 校对 Homer Li

    00:12

    For more than 10 years, I and two millionpeople back home have been living in darkness, locked between two borders thatare nearly impossible to leave, literally, in an area that spans 25 miles longand about five miles wide. I am Palestinian, and I am from Gaza. I grew upthere and I still live there.

    整整十多年,我和家乡的两百万同胞一直生活在黑暗之中,困在两个边境之间,在那个跨越25英里长,5英里宽的一个区域里,根本无法离开。我是巴勒斯坦人,我来自加沙。我在那里长大,现在还住在那里。

    00:44

    In Gaza, we have a whole lot of nothing.And I aim to create something from that nothing. When a community is cut offfrom the world, all that we need to do is ... what? To think outside the box.Way outside the box. That thinking led me to two projects to address twoserious issues in my community. The need for building materials and the needfor electricity and energy. Two essential ingredients of life. Both are in lackof supply in Gaza.

    在加沙,我们一无所有。我的目标是在贫瘠(的加沙)中做些东西。当一个社区与世隔绝,我们所要做的是什么呢?发散思维,充分发散。我由此想到了两个项目来解决我的社区的两个严重的问题。对建筑材料的需求以及对电和能源的需求。生活中两大要素。加沙两样都很缺乏。

    01:28

    First, I'm not here ... just to talk aboutthe occupation we have back home. The siege, the wars, the bombs, the protestsor the death toll. I am here because I wanted to show that we can live throughit all. I am here because I wanted to make a change. I am here to tell you thatI am a statistic that cannot be ignored.

    首先,我到这儿不光是想谈发生在我们家园的占领,包围,战争,炸弹,抗议或是死亡统计。我到这儿是给大家看我们可以坚持过来。我到这儿是因为我想改变现状。我到这儿是想告诉你们,我是一个不能被忽视的统计数字。

    02:01

    In the 2014 war, thousands of houses weredestroyed. Those houses were made from sunbaked stones and blocks. Those housesstood for decades and decades. Those houses were for my family, friends,neighbors, everyone I know. At that time, I asked myself a question: What can Ido for people? How can I help them? I knew we weren't able to get cement,aggregate and sand to rebuild what the war destroyed. But also, maybe we canuse something from inside the community, something we already had.

    在2014年的战争里,数以千计的房屋被毁。这些房屋是由经过太阳炙晒的石头建起来的。这些房屋已经屹立了几十年。这些房屋属于我的家庭,朋友以及邻居,所有我认识的人的家庭。在那个时候,我问自己:我能为他们做些什么?我怎么帮助他们?我知道我们弄不到水泥,集料和沙子来重建战火销毁的家园。但是,也许我们可以利用上社区里的东西,我们已有的东西。

    02:50

    I started to put things together. First,paper as a filler, instead of the aggregate we import. But that did not workout. What about using glass powder to replace part of the cement? But thatfailed, too. I guessed making building blocks out of mud would be a great idea.But unfortunately, it didn't work out. During the process of burning the mudblocks, we had a huge amount of ashes. And I was like, "Why don't we usethose ashes?" The idea flashed in my mind. "Let's use it and combineit with the rubble of the demolished houses and make building blocks out ofit." After more than 150 failed experiments, and over six months ofresearch, I actually made it.

    我开始筹划起来。首先,没有进口的集料,可以用纸当填塞物。结果证明不好使。或者用玻璃粉末来代替一些水泥?结果也不行。我猜想也许用泥来做砌块会效果不错,但很不幸,结果也不行。我们在烧泥块的过程中,得到了很多泥灰。我就想,“我们为什么不用这些泥灰呢?”这个主意闪过我的脑海。“我们可以把它和被毁了的房屋的碎石混在一起做成砖块。”经过150多次失败的尝试以及超过6个多月的研究,我终于成功了。

    03:47

    (Applause)

    (掌声)

    03:54

    I created a building block out of the ashesand rubble of the demolished houses. It's here, it came all the way with me.Well, it came before me. So, it's lighter, it's cheaper, and it's stronger.

    我用被毁了的房屋的灰墟和碎石做成了砖块。我大老远带来了一块。它其实比我还先到。它更轻,更便宜,也更结实。

    04:16

    (Applause)

    (掌声)

    04:26

    This building block -- of course, you askyourself, "How did this girl do it?" It's not that hard, and it's notthat easy. First, we collected rubble from all around the Gaza Strip. Then wecombined it with the ashes that came from the landfills. When the recipe isdone, it's time for baking. So we mold the blocks, and we cure it using water steam. I call thematerial "Green Cake," and people now can use it not only to rebuildold houses, but also to build new complete structures.

    这个砖块——当然,你会纳闷 “这个女孩是怎么做到的?”其实也不是那么难,当然也不是那么简单,首先,我们从加沙地带各个地方收集了碎石。然后我们把它们和来自垃圾填埋场的泥灰混在一起。配料齐了以后,开始烤制。我们浇模以后,再用水蒸气固化。我管这个材料叫“绿蛋糕”,现在人们不光可以用它重建老房子,还可以用来搭建新建筑。

    05:02

    Green Cake so far has created jobs for morethan 30 people. And we were able to rebuild around 50 apartments, each one ofthem the size of a household almost for eight people. We also trained freshgraduates, female and male, which is not very common in the community. And wegot several awards, locally and globally. This block is not just only abuilding block. It changed the stereotype about women in Gaza that stated thistype of work is meant for men. Education is the strongest weapon we have tofight for our freedom, decent life and future.

    绿蛋糕到现在已经替 30多人创造了工作。我们重建了50多套公寓,每一套能容下8个人的家庭。我们还培训了刚毕业的大学生,有男有女,这在社区里并不是很常见。我们也获得了多个本地的以及世界性的奖项。这个砖块不只是一个砖块。它也改变了在加沙对妇女的成见,那就是这种工作只适合男人。教育是我们拥有的最强的武器来为我们的自由,美好的生活和未来斗争。

    05:53

    My background helped me to do this block. Iwent to the Islamic University of Gaza, and I studied civil engineering, wherethere was a one-to-six female-to-male ratio. Everyone told me I would end upwithout a job. I went for a major that's meant for men. But their lack ofencouragement did not deter me; it inspired me.

    我的经历帮助我做成了这个砌块。我上的是加沙伊斯兰大学土木工程专业,该专业男女生比例6:1。每个人都对我说我毕业了找不到工作的。我选择了初衷是为男生打造的专业。但我并未因缺少来自人们的鼓励而气馁,这反倒还鼓舞了我。

    06:18

    (Applause)

    (掌声)

    06:26

    After this long journey with the block, andafter two years, what Gaza does need is not just building blocks. We also needelectricity, we need the energy. I developed a new company called SunBox.SunBox is a smart solar kit that we source from China, and we engineer it tofit the market need. It powers not only light, but also laptops, phones,internet connection, a fan or a TV. We teach local vendors and technicians tosell, install and provide customer services for people.

    经过研发砖块的漫长旅程,在两年以后,加沙需要的不光是砌块。我们还需要电和能源。我成立了一个新公司叫“太阳盒”。太阳盒是我们在中国采购的一个智能太阳能设备,我们针对市场需要进行了改装。它不光能给灯提供电源,也适用于笔记本电脑,手机,互联网连接,风扇或是电视。我们培训当地的商贩和技师如何销售,安装和提供客服。

    07:03

    We got the project off the ground byproviding 15 families with solar energy. One of the solar units we installed ina refugee camp. The next day I came to check what happened with the solar, andI found a whole neighborhood watching a football match using our device. I waslike, "Wow, that's going to create a huge impact in the community."That encouraged us to go to the second round of bringing 200 units. But eachunit costs around 350 dollars. And a Palestinian family can't afford the 350dollars.

    项目启动之初,我们为15个家庭提供了太阳能。其中的一个太阳能设备被我们安装在一个难民营里。第二天我去看了看效果如何,结果我看到一整个村子都在用我们的设备看一场足球比赛。我想,“哇,这会给社区带来大贡献啊”。我们深受鼓舞,在第二轮引进了200个设备。但每一个设备要350美元。一个普通的巴勒斯坦家庭是付不起350美元的。

    07:38

    So we had to think, again, outside the box:How can we make this happen? If a whole neighborhood can watch a football matchusing one device, it means two, three and four families can share one deviceand enjoy the electricity. What we did is, we created a new business modelcalled "sharing is caring."

    所以我们又要发散思维了:我们怎么才能让它实现呢?如果整个街坊可以用一个设备看足球赛,那就意味着两个,三个或四个家庭可以共用一个设备享受电能。于是我们建立了一个新的业务模式叫“分享就是关爱”。

    07:58

    (Laughter)

    (笑声)

    08:00

    The sharing is caring business model saystwo families share one unit, three families share one unit, and they split thecost, so they can afford paying for it. Well, the idea caught on. I didn'texpect that, but it just happened. In less than two weeks, we were able toprovide over 200 people with electricity.

    分享就是关爱的业务模式允许两个或三个家庭共享一个设备,成本分摊,这样他们就付得起了。这个想法很受欢迎。我没有想到,但就是这样发生了。两个星期不到,我们就已经为200个人供电了。

    08:20

    (Applause)

    (掌声)

    08:26

    And the question here: How did the ideacatch on? We went to community centers -- those are places, you know for whom?Only for men. So it was so weird for a woman to go there. And I told them,"We have a great idea. We will give you electricity, you give us peoplewho need this electricity."

    问题是:这个主意是怎么被接受的?我们访问了社区中心——那些通常是 只有男人能去的地方。所以一个女性过去有点怪。我跟他们说,“我们有一个超好的想法。我们给你们提供电,你们给我们提供需要用电的人。“

    08:46

    Now, families are approaching us from allaround the Gaza Strip. I received a phone call from the team this morning,saying, "Majd, please, we are under pressure, we work 16 hours a day, wewill not be able to work like this. Families are calling us every second. Theywant solar energy." Muna, one of the families we installed the solar unitfor, she told me, "You know, Majd, I've never imagined I will controlsomething in my life. Now I can control my source of energy. I feel so special."

    现在,加沙地带的家庭都来找我们。今天早上我们团队给我打电话,说”马吉德,帮帮忙吧,我们压力很大,一天工作16小时,我们没法这么坚持下去的。各个家庭每时每刻都在给我们打电话。他们需要太阳能。”穆娜来自我们装了太阳能设备的家庭之一,她跟我说,“马吉德,我从来不敢相信我对任何东西能有控制权。现在我能控制我的供电来源。我真的感觉受宠若惊。”

    09:19

    What you take for granted is a privilegefor others. People like Muna. She doesn't want to fight. She doesn't want tostay in a bad life. She's only looking for a better life. Our vision, or Iwould say, everyone's vision in Gaza -- which I am very privileged to representthe people back home -- is to have a good life, a future. We need to build theinfrastructure of hope. We want to tell them it's possible to happen, it'spossible to be treated as a human being. I don't have to cross four borders tocome here. I can just go to the airport, see the people outside, see what theworld looks like.

    对于你们来说理所当然的东西,对别人来说就是特权,也就是像穆娜那样的人们。她不想抗争。她不想困在一个低劣的生活环境中。她只想过上更好的生活。我们的愿望,或者我应该说,加沙每个人的愿望——我非常荣幸能代表在家乡的人们——是有一个美好的生活,一个美好的未来。我们需要构建希望的基础。我们要告诉他们一切皆有可能,被像人一样对待是可能的。我不需要跨过四个国境到这里。我只需要去机场,看看外面的人群,看看世界是什么样子的。

    10:07

    Thank you so much.

    谢谢大家。

    10:09

    (Applause)

    (掌声)

    0/0
      上一篇:演讲MP3+双语文稿:海藻的重要作用 下一篇:演讲MP3+双语文稿:真菌对市场经济学的启示

      本周热门

      受欢迎的教程