英文
CECILY PARSLEY'S NURSERY RHYMES
CECILY PARSLEY lived in a pen,
And brewed good ale for gentlemen;
Gentlemen came every day,
Till Cecily Parsley ran away.
GOOSEY, GOOSEY, GANDER,
Whither will you wander?
Upstairs and downstairs,
And in my lady's chamber!
THIS pig went to market;
This pig stayed at home;
This pig had a bit of meat;
And this pig had none;
This little pig cried
Wee! wee! wee!
I can't find my way home.
PUSSY-CAT sits by the fire;
How should she be fair?
In walks the little dog,
Says “Pussy! are you there?
“How do you do, Mistress Pussy?
Mistress Pussy, how do you do?”
“I thank you kindly, little dog,
I fare as well as you!”
THREE blind mice, three blind mice,
See how they run!
They all run after the farmer's wife,
And she cut off their tails with a carving knife,
Did ever you see such a thing in your life
As three blind mice!
Bow, wow, wow!
Whose dog art thou?
“I'm little Tom Tinker's dog,
Bow, wow, wow!”
We have a little garden,
A garden of our own,
And every day we water there
The seeds that we have sown.
We love our little garden,
And tend it with such care,
You will not find a faded leaf
Or blighted blossom there.
NINNY NANNY NETTICOAT,
In a white petticoat,
With a red nose—
The longer she stands,
The shorter she grows.
THE END
中文
塞西莉·帕斯利童谣
塞西莉·帕斯利住小棚,
为绅士们酿酒忙不停。
绅士们每天来讨酒,
塞西莉·帕斯利只好逃走。
鹅啊鹅啊大公鹅,
你们到底去哪里?
上了楼又下了楼,
到了小姐闺房里。
这只小猪去集市,
这只小猪留家里,
这只小猪吃肉肉,
这只小猪饿肚皮,
这只小猪哭鼻子,
哼哼哼!呜喂喂,
回家的路呀找不到!
小猫咪呀坐炉边,
怎么这么惹人怜。
小小狗儿走进来,
就问猫咪在不在?
你好吗,猫小姐?
猫小姐,你好呀!
谢谢你,小小狗,
我过得和你一样好。
三只瞎老鼠,三只瞎老鼠。
看看他们跑啊跑,
追着农夫的妻子跑,
农夫的妻子拿起刀,
把它们尾巴全割掉。
三只瞎老鼠呀,真呀真蹊跷!
汪汪汪!
你是谁的小小狗?
我是小汤姆·廷克的狗,
汪汪汪!
我们有一个小小花园,
一个我们自己的花园,
每天我们都去那浇水,
灌溉我们种下的种子。
我们喜欢我们的小花园,
用尽心思照顾它,
你在那里找不到,
一片枯叶或干花!
傻子奶娘格子裙,
穿着白衬裙,
顶着红鼻子,
站得越长久,
个子越矮小。