双语·《伊索寓言》 母狮子和母狐狸
教程:译林版·伊索寓言  浏览:172  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    THE LIONESS AND THE VIXEN

    A Lioness and a Vixen were talking together about their young, as mothers will, and saying how healthy and well-grown they were, and what beautiful coats they had, and how they were the image of their parents. “My litter of cubs is a joy to see,” said the Fox; and then she added, rather maliciously, “But I notice you never have more than one.” “No,” said the Lioness grimly, “but that one's a lion.”

    Quality, not quantity.

    母狮子和母狐狸

    有一只母狮子和一只母狐狸相遇,她们谈起了自己的孩子。两个母亲一致夸耀自己的孩子长得多好、多健康,皮毛有多好,简直就是父母的翻版。“我最小的崽子让人看了就喜欢。”母狐狸说,然后她又恶毒地补充说,“我发现你从来都只能生一个,没有多的时候。”母狮子坚定地说:“是只有一个,不过那是一只狮子。”

    训诫:重质,不要重量。

    0/0
      上一篇:双语·《伊索寓言》 老妇人和酒坛 下一篇:双语·《伊索寓言》 毒蛇和锉刀

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)