疯狂动物城(双语+音频) 第32期:野蛮的样子
教程:疯狂动物城  浏览:260  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     

     

    That went so fast, I didn't get a chance to mention you or say anything about how we... Oh, I think you said plenty.

    哇,这好快,我都还没机会谈到,你和我们怎么...噢,我想你说的够多了。

    What do you mean?

    你什么意思?

    "Clearly there's a biological component?" "These predators may be reverting back to their primitive, savage ways?" Are you serious?

    “很明显的跟天性有关?” “这些掠食者可能会回到以前,野蛮的样子?”你是认真的吗?

    I just stated the facts of the case.

    我只说说了案件的事实。

    I mean, it's not like a bunny could go savage.

    我的意思是,兔子又不会抓狂。

    Right, but a fox could? Huh?

    好,但是狐狸就会?咦?

    Nick, stop it, you're not like them.

    妮可,够了,你又不像他们。

    Oh, there's a 'them' now?

    哦,现在又有个“他们”?

    You know what I mean, you're not that kind of predator.

    你知道我的意思,你不是那种掠食者。

    The kind that needs to be muzzled?

    那种需要带防咬罩的?

    The kind that makes you think you need to carry around fox repellant?

    让你觉得你需要随身携带防狐喷雾的那种?

    Yeah, don't think I didn't notice that little item the first time we met.

    是啊,我们第一次见面我就注意到。

    Let me ask you a question. Are you afraid of me?

    让我问你一个问题。你怕我吗?

    Do you think I might go nuts?

    你想我可能会抓狂吗?

    You think I might go savage? You think I might try to eat you?

    然后我就会变野蛮?你觉得我会试着去攻击你?

    I knew it, huh.

    我就知道,呵呵。

    Just when I thought somebody actually believed in me, huh?

    我才以为找到一个可以相信我的人,哈?

    Probably best if you don't have a predator as a partner.

    找一个不是掠食者的搭档或许对你会好一点。

    No, Nick. Nick!

    不,妮可。妮可!

    Officer Hopps, were you just threatened by that predator?

    哈波斯警官,那掠食者刚威胁你吗?

    No, he's my friend.

    不,他是我的朋友。

    We can't even trust our own friends?

    我们甚至不能相信自己的朋友?

    That is not what I said. Please.

    那不是我的意思,拜托。

    Are we safe? Have any other foxes gone savage?

    我们是安全的吗? 有其他狐狸会发狂吗?

     

     

    0/0
      上一篇:疯狂动物城(双语+音频) 第31期:哈波斯警官 下一篇:疯狂动物城(双语+音频) 第33期:发狂

      本周热门

      受欢迎的教程