2022年12月08日 DNA VOA慢速英语:帮助大屠杀幸存者重建家谱
教程:VOA慢速英语2022年12月  浏览:145  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    DNA Helps Holocaust Survivors to Reconstruct Family Trees
    DNA 帮助大屠杀幸存者重建家谱
     
     
    The United States-based Center for Jewish History is launching a project to provide genetic tests to Holocaust survivors and their children. The testing is aimed at helping such families learn more about their histories.
    总部位于美国的犹太历史中心正在启动一个项目,为大屠杀幸存者及其子女提供基因测试。该测试旨在帮助这些家庭更多地了解他们的历史。
     
    The Holocaust was the genocide of European Jews by Germany's Nazi government during World War II. About six million Jews were killed. Many families were split up and sent to different places, never to hear from each other again.
    大屠杀是二战期间德国纳粹政府对欧洲犹太人的种族灭绝。大约六百万犹太人被杀。许多家庭被拆散并被送到不同的地方,从此再也没有消息。
     
    Jennifer Mendelsohn and Adina Newman are genealogists: expert researchers of family histories. They have been doing this kind of work for several years. They currently run a social media group about Jewish DNA and family histories.
    詹妮弗门德尔松和阿迪娜纽曼是系谱学家:家族史的专家研究人员。他们从事这种工作已有好几年了。他们目前经营着一个关于犹太人 DNA 和家族历史的社交媒体小组。
     
    The DNA Reunion Project operates from New York City. It offers free DNA testing kits through its website. Mendelsohn and Newman offer help on investigating family history based on the DNA results.
    DNA Reunion 项目在纽约市运作。它通过其网站提供免费的 DNA 检测试剂盒。门德尔松和纽曼根据 DNA 结果帮助调查家族史。
     
    Newman said that DNA technology has opened new possibilities along with paper records and archives to help these individuals find out more about lost family members.
    纽曼说,DNA 技术与纸质记录和档案一起开辟了新的可能性,可以帮助这些人更多地了解失去的家庭成员。
     
    "There are cases that simply cannot be solved without DNA. There are times when people are separated, and they don't even realize they're separated. Maybe a name change occurred so they didn't know to look for the other person," Newman said.
    “有些案件没有 DNA 根本无法解决。有些时候人们分开了,他们甚至没有意识到他们分开了。也许发生了名字变化,所以他们不知道寻找另一个人, ” Newman 说。
     
    This happened to Jackie Young. He is now 80 years old and lives in London. He had been searching for a connection to his biological family all his life.
    这件事发生在 Jackie Young 身上。他现年 80 岁,住在伦敦。他一生都在寻找与亲生家庭的联系。
     
    He was orphaned as a baby and spent his first few years in a Nazi concentration camp in what is now the Czech Republic. He was taken in by a new family and given a new name. Then, he was taken to England at the end of World War II.
    他还是个婴儿时就成了孤儿,最初几年是在位于现在捷克共和国的纳粹集中营中度过的。他被一个新家庭收留并取了一个新名字。然后,他在第二次世界大战结束时被带到英国。
     
    He did not know much about his birth family. He had a little information about his birth mother. She was killed in a Nazi death camp. And he did not know anything about his father. He was not even named on Young's official birth document.
    他对自己的出生家庭了解不多。他知道一些关于他生母的信息。她死于纳粹死亡集中营。而他对父亲一无所知。 Young 的官方出生文件上什至没有他的名字。
     
    But with the DNA test results, the genealogists were able to find a name and some family members that Young did not realize he had.
    但是根据 DNA 测试结果,系谱学家能够找到 Young 没有意识到的名字和一些家庭成员。
     
    The effort, he said, "opened the door that I thought would never get opened."
    他说,这种努力“打开了我认为永远无法打开的大门。”
     
    The project's Jennifer Mendelsohn says one of the early mysteries she worked on was for her husband's grandmother. She had lost both her parents, six siblings and a grandfather in a death camp. Mendelsohn discovered the existence of aunts and cousins her husband's family had never known about.
    该项目的詹妮弗门德尔松说,她早期研究的一个谜团是为了她丈夫的祖母。她在死亡营中失去了双亲、六个兄弟姐妹和一位祖父。门德尔松发现了她丈夫的家人从来不知道的阿姨和表亲的存在。
     
    Mendelsohn got a call from her husband's uncle after she shared her findings. "You know, I've never seen a photograph of my grandmother," he told her. "Now that I see photographs of her sisters, it's so comforting to me. I can imagine what she looks like."
    门德尔松在分享她的发现后接到了她丈夫的叔叔打来的电话。 “你知道,我从来没有见过我祖母的照片,”他告诉她。 “现在我看到她姐妹们的照片,这让我很欣慰。我可以想象她的样子。”
     
    Mendelsohn was deeply moved.
    门德尔松深受感动。
     
    "How do you explain why that's powerful? It just is. People had nothing. Their families were erased. And now we can bring them back a little bit," she said.
    “你如何解释为什么它如此强大?它就是如此。人们一无所有。他们的家人被抹杀了。现在我们可以让他们恢复一点点,”她说。
     
    The center cannot guarantee that they will find family who is still living, but there is still a chance. Mendelsohn, Newman, and the center are urging people to take that chance, particularly as time goes by and there are fewer living survivors of the Holocaust.
    中心不能保证他们会找到仍然在世的家人,但仍有机会。门德尔松、纽曼和该中心敦促人们抓住这个机会,尤其是随着时间的流逝,大屠杀幸存者越来越少。
     
    Gaviel Rosenfeld is the president of the Center for Jewish History. He said, "It really is the last moment where these survivors can be given some modicum of justice."
    加维尔·罗森菲尔德是犹太历史中心的主席。他说,“这真的是最后一刻,可以为这些幸存者伸张正义。”
     
    Newman agreed, "We feel the urgency of this. I wanted to start yesterday, and that's why it's like, no time like the present."
    Newman 表示同意,“我们想感受到这件事的紧迫性。我想从昨天开始,这就是为什么现在是时候了。”
     
    Rosenfeld said the center had set aside $15,000 for the DNA kits for this first project. That covered about 500 kits. But he said that if there is more interest, then they could add more money for the kits.
    Rosenfeld 说该中心已经预留了 15,000 美元用于第一个项目的 DNA 试剂盒。这涵盖了大约 500 个套件。但他说,如果有更多的兴趣,那么他们可以为套件增加更多的钱。
     
    Ken Engel is the leader of a group for children of Holocaust survivors in the state of Minnesota. He thinks there will be a lot of interest, especially from his group.
    肯·恩格尔 (Ken Engel) 是明尼苏达州大屠杀幸存者儿童团体的负责人。他认为会有很多兴趣,尤其是来自他的团队。
     
    Engel said that he has been wanting to know more about his family history all his life.
    恩格尔说他一生都想知道更多关于他家族的历史。
     
    "Family is everything, it's the major pillar of life in humanity," Engel said.
    "家庭就是一切,它是人类生活的主要支柱,”恩格尔说。
     
     
    0/0
      上一篇:2022年12月07日 VOA慢速英语:为什么学生在大流行期间数学成绩最差? 下一篇:2022年12月08日 VOA慢速英语:数以百万计的鸟类可以将游客带到墨西哥东部

      本周热门

      受欢迎的教程