如何在早上启动你的大脑(我们不只是指咖啡)
The alarm goes off and you shudder awake, unsure of where you are. Groggily you recognize your room and slowly roll out of bed thinking, "It can't be morning. Didn't I just go to bed?"
闹钟响了,你颤抖着醒来,不知道自己身在何处。你迷迷糊糊地认出了自己的房间,慢慢地从床上滚了起来,心想:“不可能是早上。”我不是刚上床睡觉吗?”
Called sleep inertia, it happens when you suddenly snap out of REM sleep -- a deeper stage of sleep where you dream and your body repairs itself. During that sleep cycle your body is flooded with high levels of melatonin, the body's sleep hormone.
这就是所谓的睡眠惯性,当你突然从快速眼动(REM)睡眠中苏醒过来时,它就会发生。REM睡眠是你做梦和身体自我修复的一个更深层次的睡眠阶段。在睡眠周期中,你的身体充斥着高水平的褪黑激素,这是身体的睡眠荷尔蒙。
But if you're sleep deprived (and who isn't these days?), the grogginess can remain for two or more hours.
但如果你睡眠不足(现在谁不是呢?),这种昏昏沉沉的状态可能会持续两个或更多小时。
Sleep inertia can also happen when waking from a daytime snooze that went long, well past the 20 minute nap that might refresh you.
睡眠惯性也可能发生在从白天的午睡中醒来时,这种午睡持续了很长时间,远远超过了可能让你精力充沛的20分钟的小睡。
The effects of sleep inertia can be disastrous. After taking an in-flight nap, an Air India Express pilot overshot the landing runway and crashed a plane full of 166 people into a hillside, where it rolled and burst into flames. Only eight survived.
睡眠惯性的影响可能是灾难性的。印度航空公司一名飞行员在飞机上小睡片刻后,冲出跑道,将一架载有166人的飞机撞向山坡,飞机在山坡上翻滚并起火。只有8个活了下来。
What to do?
该怎么办?
Now that you're woke, so to speak, to the dangers of a sleep-slogged brain, let's see what science tells us we can do about it.
可以说,既然你已经意识到大脑睡眠不足的危险,让我们看看科学告诉我们我们能做些什么。
Consider cold water
考虑一下凉水
Can chilly water shock you awake? A small study showed people who splashed their face after a nap did as well on a memory search task as people who did not nap. But whether it improves your performance enough to, say, drive a car or impress your boss, has yet to be studied.
凉水会让你清醒吗?一项小型研究显示,午睡后洗脸的人和不午睡的人在记忆搜索任务中表现得一样好。但它是否能提高你的工作表现,比如开车或给老板留下深刻印象,还有待研究。
Caffeinate, but carefully
咖啡因,但要小心
Drinking a couple of cups of coffee or caffeinated tea is a proven way to jump-start attention. That's because caffeine increases neuron firing in the brain, which also triggers the release of adrenaline that causes your heart to beat faster.
喝几杯咖啡或含咖啡因的茶是一种有效的提神方法。这是因为咖啡因增加了大脑神经元的活动,这也会触发肾上腺素的释放,使你的心跳加快。
Bask in the light
沐浴在阳光下
A sunshiny day can lift your spirits and energize your mind. One study exposed subjects to bright lights after wakening and found it increased cortisol levels. Cortisol is a steroid hormone, sort of an internal alarm system. To respond to stress, cortisol increases glucose in your bloodstream, and enhances your brain's use of those sugars.
阳光明媚的一天可以振奋你的精神,让你的大脑充满活力。一项研究发现,受试者醒来后暴露在明亮的灯光下,皮质醇水平会升高。皮质醇是一种类固醇激素,是一种内部报警系统。为了应对压力,皮质醇会增加血液中的葡萄糖含量,增强大脑对这些糖的利用。
Take a brisk walk
快步走
Take a brisk walk around your home, or better yet, go for a walk outside in the sunlight. Studies show exercise temporarily boosts alertness, in part because of the accompanying rise in body temperature and the boost of blood to the brain.
在家里快步走,或者到户外的阳光下散散步。研究表明,锻炼能暂时提高警觉性,部分原因是伴随走路而来的体温升高和脑部血液供应增加。
Try a combo
运用多种方式
One study found that a mix of caffeine, bright light and face washing with cold water helped jump-start alertness after a short nap.
一项研究发现,混合使用咖啡因、强光和冷水洗脸,可以帮助你在小睡片刻后保持清醒。
Turn to protein
转向蛋白质
Even if you crave it, sugar is no solution for breakfast or a wake-up snack after a nap. It will only give you a short high, and the crash that follows can be brutal, says sleep specialist and clinical psychologist Michael Breus. Instead, rely on proteins such as eggs to boost brain power.
即使你很想吃糖,糖也不是早餐或午睡后用来提神的零食。睡眠专家、临床心理学家迈克尔•布里乌斯说,这只会让你短暂地兴奋起来,随之而来的崩溃可能是残酷的。相反,要依靠鸡蛋等蛋白质来增强脑活力。