地中海饮食被评为2020年最佳饮食
For the third consecutive year, U.S. News & World Report has named the Mediterranean diet the best overall diet. Not only did the diet grab the top spot, it also ranked No. 1 in the following categories: best diet for healthy eating, easiest diet to follow, best diet for diabetes and best plant-based diet.
《美国新闻与世界报道》 连续第三年将地中海式饮食评为最佳整体饮食。它不仅占据了榜首,还在以下几个方面排名第一:最佳健康饮食、最容易遵循的饮食、最佳糖尿病饮食和最佳植物性饮食。

The Mediterranean diet is heavy on fruits, vegetables and olive oil. (Photo: Marian Weyo/Shutterstock)
Now in its tenth year, the report ranked 35 diets on everything from weight loss, managing diabetes and heart disease, nutritional completeness, safety and how easy they are to follow.
今年是该报告发布的第10个年头,它对35种饮食进行了排名,包括从减肥、控制糖尿病和心脏病、营养完整性、安全性到遵循的难易程度等各个方面。
Named for the countries bordering the Mediterranean Sea whose residents live longer and are healthier than most Americans, the Mediterranean diet is high in fruits and vegetables, nuts and legumes, seafood and olive oil, but low in red meat, sugar and saturated fat.
地中海饮食以地中海沿岸国家命名,这些国家的居民比大多数美国人更长寿、更健康。地中海饮食以水果和蔬菜、坚果和豆类、海鲜和橄榄油为主,但红肉、糖和饱和脂肪含量较低。
"The hallmarks of a 'best' diet include balance, maintainability, palatability, family-friendliness, sustainability, along with healthfulness. The Mediterranean diet gets checkmarks in all of those boxes," Yale University Prevention Research Center founding director Dr. David Katz, who was one of 25 judges on the U.S. News and World Report panel, told CNN.
“‘最佳’饮食的特征包括平衡、可维护性、适口性、家庭友好性、可持续性和健康。耶鲁大学预防研究中心的创始主任大卫·卡茨博士是美国新闻与世界报道小组的25名评委之一,他告诉CNN。
Tied for second overall is the DASH diet and the flexitarian diet. DASH (Dietary Approaches to Stop Hypertension) was originally created to help patients lower blood pressure without medication. To that end, it encourages a diet heavy on fruits and vegetables, whole grains, lean meats and low-fat dairy, and less on processed sugars, red meat and other saturated fats. The flexitarian is a mostly vegetarian diet with a goal to lower disease risk.
并列第二的是DASH饮食和弹性饮食。DASH(通过饮食来控制高血压)最初是为了帮助患者在不服药的情况下降低血压而发明的。为此,它鼓励人们多吃水果和蔬菜、全谷物、瘦肉和低脂奶制品,少吃加工过的糖、红肉和其他饱和脂肪。弹性素食者是一种以降低疾病风险为目标的素食者。
Hitting the bottom of the rankings were the Dukan, keto and Whole30 diets, which experts faulted for both their restrictive nature, difficulty to follow, and lack of studies to back up claims.
排在末位的是Dukan、keto和Whole30饮食法,专家们认为这三种饮食法的局限性、难以遵循以及缺乏研究支持。
"Whether you're trying to lose weight or improve heart health, diets are not one size fits all. The 2020 Best Diets rankings provide consumers with the information and data needed to make an informed decision that helps them – along with input from their doctor or other medical professional – choose the plan that's best for them," Angela Haupt, managing editor of health at U.S. News, said in a press release. "The in-depth coverage of diets empowers consumers to narrow down the options and make a choice that reflects their lifestyle, personal preferences and overall goal."
“无论你是想减肥还是改善心脏健康,饮食都不是万能的。2020年最佳饮食排名为消费者提供所需的信息和数据,帮助他们作出明智的决策,随着输入从他们的医生或其他医疗专业,选择最好的计划,”安吉拉•Haupt卫生在美国新闻主编,在一次新闻发布会上说。“对饮食的深入报道使消费者能够缩小选择范围,做出反映他们的生活方式、个人偏好和总体目标的选择。”